联合国条约法会议阿拉伯语例句
例句与造句
- ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا عام 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
国际法委员会和1969年在维也纳举行的联合国条约法会议在拟订第21条关于保留效果的头两款(第3款处理反对的效果)的规则时,似乎没有遭遇什么特别困难。 - ونوهت في ذلك الصدد بأن اللجنة اقترحت، في إطار أعمالها السابقة في مجال قانون المعاهدات، مشروع المادة 38 (تعديل المعاهدات من خلال الممارسة اللاحقة) الذي رفضته أغلبية الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات المعقود في عامي 1968 و 1969.
在这方面,应当忆及委员会在关于条约法的以往工作中提出了第38条草案(通过嗣后惯例修改条约),该草案被1968-1969年联合国条约法会议上的大部分国家否决。 - ومضت تقول إنه يتعين على اللجنة أن تضع بعين الاعتبار، عندما تدرس مسألة إمكانية أن تعدل الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة التزامات تعاهدية قائمة، أن مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات، 1968-1969، رفض مشروع المادة 38 التي قدمتها اللجنة عندئذ بعنوان (تعديل المعاهدات بالممارسة اللاحقة).
委员会在审查适用条约的嗣后惯例是否能够修改现有条约义务时应注意到,1968至1969年的联合国条约法会议拒绝审议委员会第38条草案(通过嗣后惯例修改条约)。 - ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
国际法委员会及1968年和1969年在维也纳举行的联合国条约法会议在拟订第21条关于保留效果的头两款(第3款处理反对的效果)的规则时,似乎没有遭遇什么特别困难。 - ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
国际法委员会及1968年和1969年在维也纳举行的联合国条约法会议在拟订第21条关于保留效果的头两款(第3款处理反对的效果)的规则时,似乎没有碰到什么特别困难。 - وفيما يتعلق بالصلة بين تعديل المعاهدة الرسمي وتفسيرها على أساس الممارسة اللاحقة، تفضل الدول عادة الأمر الأخير لأنه يسمح لها بتفادي الإجراءات الوطنية لتعديل المعاهدات؛ إلا أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات شهد هزيمة اقتراح كان يدعو إلى السماح بتعديل المعاهدات باللجوء إلى الممارسة اللاحقة.
关于正式修改条约和在嗣后惯例基础上解释条约的关系问题,各国通常选择后者,因为这可使其避免国家的条约修改程序;但联合国条约法会议否决了将允许按嗣后惯例修改条约的提案。 - رجعت اللجنة في تناولها لمسألة تسوية المنازعات في سياق قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها بشأن قانون المعاهدات في عام 1966 وكذلك إلى الإضافات التي أُدخلت على هذا الإجراء العام في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات.
委员会在讨论国家和国际组织间或国际组织相互间的条约法中的解决争端问题时,既参照了其1966年通过的条约法条款草案,也参照联合国条约法会议期间对这一一般程序所作的扩充。 - ورغم القرار الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات لعام 1969 بشطب المشروع السابق للمادة 38 (إمكانية تعديل المعاهدات بالممارسة اللاحقة) من اتفاقية فيينا، يبدو جليا أنه ينبغي النظر إلى الممارسة اللاحقة التي تنشئ اتفاقا بتعديل معاهدة ما بوصفها تعديلا للمعاهدة لا مجرد عمل تفسيري.
虽然1969年联合国条约法会议作出决定,删除《维也纳公约》原第38条草案(通过嗣后惯例修改条约),但显然,对修改条约的协议作出确认的嗣后实践应被认为是对条约的修订,而不仅仅是作出解释。
更多例句: 上一页