×

绝地阿拉伯语例句

"绝地"的阿拉伯文

例句与造句

  1. يوصي المنتدى الدول بإيلاء عناية خاصة لحالة الشعوب الأصلية المنقطعة عن العالم، والشعوب التي تعيش عزلة اختيارية، والشعوب التي تقطن أماكن معزولة ونائية.
    论坛建议,各国应对尚未联系上的土着民族或自愿与世隔绝的民族、以及身处与世隔绝地区和偏远地区的民族、还有那些脱离土着社区流落他乡的土着民族,给予特别关注。
  2. 3-7 ويدعي صاحبا البلاغ علاوة على ذلك أن ابنيهما جمال ومراد شيهوب لم يُعاملا معاملة إنسانية تحترم الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان نظراً لاحتجازهما في مكان سري.
    7 提交人进一步认为,鉴于其儿子Djamel和Mourad Chihoub被与世隔绝地拘留,因而他们的待遇是非人道的或者没有尊重他们作为一个人的固有尊严。
  3. وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان المساعدة إلى النساء ممن هن في سن الإنجاب في المناطق المعزولة جغرافيا، اللائي كن يتعرضن لخطر تزايد معدلات الوفاة والاعتلال النفاسيين، وذلك عن طريق 313 متطوعة مدربة في 105 أفرقة دعم مجتمعية.
    人口基金通过105个社区支助小组的313名受过培训的妇女志愿者,援助处于地理隔绝地区的育龄妇女,因为她们面临着孕妇死亡率和发病率上升的危险。
  4. واليوم، يجب علينا ألا ننسى أن محاولات انتهاك الحقوق الديمقراطية للمواطنين، التي نادى بها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تؤدي مباشرة إلى ممارسة الإرادة المستبدة تماما. وهي بذلك لا تفصلها عن الجرائم التي تثير فينا الشعور بالرعب والاشمئزاز إلا مجرد خطوة واحدة فقط.
    今天,我们千万不能忘记,企图践踏《世界人权宣言》所宣告的公民民主权利,将直接导致任意行使绝对意志,这距离我们今天深恶痛绝地回顾的罪恶仅一步之遥。
  5. فكيف يمكن لهذا البلد أن يدّعي الحقوق الحصرية في الاسم؟ وإصرار القيادة في سكوبيه على إدعاء تلك الحقوق بإنكار المحدد الجغرافي، والخطابات والسياسات المنطوية على مفارقات، وتتناقض مع مبدأ علاقات حُسن الجوار، تثير أسئلة خطيرة حول الدوافع الحقيقية لتلك الحكومة.
    斯科普里的领导层坚持要求对该名字的专有权,拒绝地理修饰词,其不合时代潮流的言辞和政策与良好睦邻关系的原则背道而驰,这些都令人严重质疑这个政府的真正动机。
  6. وعلاوة على ذلك، يبدو أن بعض الدول لا تتطلب في الممارسة تسجيلاً على الصعيد الوطني فحسب، بل أيضاً تسجيلاً منفصلاً للفروع المحلية للطوائف الدينية أو العقائدية، مما يترك بدوره سلطات تقديرية واسعة للسلطات المحلية لقبول طلبات التسجيل المحلية أو رفضها.
    另外,有些国家在实践中似乎不仅要求宗教或信仰团体在国家一级登记,还要求其地方分支单独登记,这使地方主管部门在批准或拒绝地方登记申请方面拥有很大的酌处权。
  7. وبالرغم من كل ما كان يبدر عن معظم زعماء العالم من هذا المنبر في كل عام في ما يتصل بالاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية وتنديدهم به وشجبهم للأساليب القمعية والإرهابية الإسرائيلية التي تُمارس ضد سكان الأراضي العربية المحتلة.
    每年,世界领导人都在这个讲台上滔滔不绝地谈论以色列对阿拉伯领土的占领,他们都对以色列针对被占阿拉伯领土广大人民进行的占领和使用的压迫性恐怖主义做法予以谴责和抨击。
  8. وفي الموقع، الذي تُرك دون مساس كنصب تذكاري ﻷولئك الذين قتلوا هناك، أحيطت علما عن الطريقة التي نظمت فيها اﻹبادة الجماعية في مورابي وأعلمها مدير الشرطة المحلية ورئيس مجلس المدينة باﻻعتقاد السائد بأن ما يقرب من خمسة وثﻻثين إلى خمسين ألف فرد قد قتلوا في ذلك الموقع.
    现场保持原样以纪念被屠杀者,在此,人们向她介绍了如何在穆拉姆比策划了种族灭绝,地方行政长官和镇长告诉她,据信现场共有3 500至50 000人被杀。
  9. وقال إن أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ من القبارصة قد حرموا من ممتلكاتهم بسبب طردهم قسرا من ديار آبائهم، كما أن المستوطنين ﻻ يزالون يفدون من تركيا منتهكين اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ بتغيير التركيب الديمغرافي في قبرص.
    20多万塞浦路斯人被强行逐出他们世世代代居住的家园,从而被剥夺了他们的财产;土耳其移民还在源源不绝地前往该地区,这种情况违反了1949年的第四项《日内瓦公约》,改变了塞浦路斯的人口结构。
  10. 228- حفز معهد التنمية البيئية لمنطقة الأمازون، في إطار برامجه وخطط عمله، برنامج الرعاية الصحة المتنقلة والنقل المتعدد الوسائط، وذلك من خلال تعزيز النقل الجوي الاقتصادي لصالح المجتمعات المحلية المعزولة والضعيفة في منطقة الأمازون الإكوادورية، مع إعطاء الأولوية للأطفال والنساء، وبخاصة النساء الحوامل.
    亚马孙区域生态发展研究所,在其行动方案和行动路线框架内,坚持实施门诊保健和多式联运方案,针对厄瓜多尔境内的亚马孙地区与世隔绝地域以及弱势地带推广经济航空运输,优先照顾妇女儿童,尤其是孕妇。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.