×

结合体阿拉伯语例句

"结合体"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وهذا المشروع القانوني ينظم نتائج حقوق الملكية في الجماعة المشتهية للجنس المثلي على النحو الذي ينظمه قانون الأسرة لموضوع الزيجات العرفية بين مشتهي الجنس الآخر.
    这项法律提案规定了同性恋结合体财产权的后果,如同《家庭关系法》关于异性恋无正式仪式的婚姻规定的一样。
  2. وبقدر المستطاع، أدمجت قائمة اللجنة في أطر الأنظمة القانونية للدول، من خلال اعتماد أنظمة بموجب قوانين الأمم المتحدة، وإصدار مراسيم تنفيذية، واعتماد قوانين معيارية، أو من خلال الجمع بينها.
    委员会的名单在很大程度上已通过联合国法、行政令,规范令或上述法令的结合体纳入国家的法律系统。
  3. اعتمدت جمهورية بنما، من خلال جهازها الأمني، عددا من التدابير للحيلولة دون وقوع هذه الأسلحة في أيدي المنظمات الإرهابية أو الجريمة المنظمة أو الصلة بينهما.
    巴拿马通过其安全机构,已经采取若干措施,防止此类武器落入恐怖主义组织、有组织犯罪或两者的结合体之手。
  4. ووفقا لهذا المرفق يُعرف الأمن بأنه " مجموعة التدابير والموارد البشرية والمادية الموجهة نحو حماية الطيران المدني الدولي من اعتراضه على نحو غير مشروع " .
    该附件规定,安全是 " 各种旨在保障国际民用航空不受非法干扰行为危害的措施及人力和物力资源的结合体
  5. أما الأيض فيتم في الكبد والكليتين، وتحتوي حاصلات الاستقلاب على كبريتات الإندوسلفان وديول الإندوسلفان واثير الإندوسلفان وهيدروكسي أثير الإندوسلفان ولاكتون الإندوسلفان وتكتلات غير محددة من المستقلبات المذكورة.
    肝和肾中出现了代谢,代谢物包括硫丹硫酸盐、硫丹二醇、硫丹乙醚、硫丹羟基醚、硫丹内酯,以及这些代谢物的不明结合体
  6. وهناك خارطة طريق مقترحة في هذا الصدد، ويمكن تطبيقها على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء، مع مراعاة البيئة المؤسسية، والخصوصيات، والأدوار، والصلاحيات والمسؤوليات، والإمكانيات المتاحة والأهداف أو النتائج المنشودة.
    为此提出了一份建议路线图,可结合体制环境、具体情况、作用职权和职责、可用资源以及要实现的目标或成果,适用于国家和地方两级。
  7. وبسن هذا القانون، تحدد مركز الجماعة المشتهية للجنس المثلي بوصفها مشاركة مدى الحياة بين شخصين من نفس الجنس وترتب آثارا قانونية من ناحية الالتزام بالدعم المتبادل وتنظيم علاقات الملكية.
    通过颁布本法律,同性恋结合体作为相同性别的两个人的生活社区的地位得到确定,在相互支持的责任和财产关系的规定方面将产生法律效果。
  8. وأُوضح أنَّ المادة 2 من قانون العقوبات تنطبق فيما يخص الجرائم المتعلقة بالشركات من جميع الأنواع وأي رابطات أخرى مؤلفة من أشخاص قادرين على امتلاك الممتلكات، وأنَّ الشركات يمكن أن تصبح مسؤولة جنائيا عن جرائم الفساد هذه.
    据解释,《刑法》第2条适用于所有类型的企业或财产所有人的任何其他结合体所犯罪行,企业可对此类腐败行为负刑事责任。
  9. وقد جُربت نماذج مختلفة من الملكية، منها الشركات المملوكة للدولة أو شركات القطاع الخاص، أو خليط من النوعين (مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص)، لكن الأطر التنظيمية والمؤسسية القوية تؤدي دوراً هاماً هي الأخرى.
    尝试了各种所有权模式,包括国有企业、私营部门或二者的结合体(如公私伙伴关系),但强有力的监管和体制框架也可发挥重要作用。
  10. إن القضاء على نظم التكامل اﻻجتماعي يفضي إلى إزالة ما تبقى من جذور دينية وإثنية وعرقية، أو يُفضي عموما إلى إيجاد مجموعة من هذه الجذور تتصف بالغرابة والعنف، وهو ما حدث فعﻻ.
    社会结合体系的破裂,正在造成一块块原先存在的宗教、民族和种族根基,再不就是更普遍的,我们已经看到的情况:所有上述问题奇异而暴力的组合。
  11. والحقيقة هي أن قارتنا لا توجد بها صراعات جديدة، وحتى الصراعات الحالية، لا تعدو أن تكون مجموعة مؤتلفة إما من صراعات قديمة لم تحسم كما يجب، أو صراعات تبدو في ظاهرها جديدة ولكن جذورها تكمن في صراعات قديمة.
    实际上,我们大陆没有任何新的冲突,即便是那些既有的冲突也都是未得到适当解决的旧冲突或是可追溯到旧冲突的表面新冲突的结合体
  12. وهذا المشروع لا يوفر حتى الآن إطارا قانونيا واسعا بما فيه الكفاية لحياة مشتركة قائمة على اشتهاء الجنس المثلي، لعدم إمكانية تسجيل جماعة منظمة قانونا، بل مجرد الاعتراف بآثار معينة على الملكية ترتبها حالة واقعية.
    本提案仍没有为同性恋生活社区制定足够广泛的法律框架,因为不可能注册一个受法律管制的结合体,而只能承认实际情况中的某种财产的效力。
  13. الصناعي، وتعبئة التأهب الوطني، التابع لمجلس الوزراء، ويكون هذا الترخيص صالحا لفترة محددة من الزمن ولنطاق محدد من السلع.
    根据《武器和两用货物及技术外贸管制法》,武器外贸交易中的经纪活动应依据由部长会议的军工结合体和全国动员预备问题部间会议核发的针对特定时间、特定货物范围的许可证。
  14. وعلي أساس هذا التنظيم الدستوري والقانوني،ومع الأخذ في الاعتبار بتقاليدنا الأسرية،يحدد قانون الأسرة في جمهورية مقدونيا الأسرة باعتبارها وحدة من الآباء والأطفال وأقربائهم الذين يعيشون في أسرة معيشية مشتركة.
    基于这一宪法和法律的规定,并考虑到我们的家庭传统,马其顿共和国的《家庭法》将家庭定义为一个包括父母、子女和其他在一起共同生活的亲属所组成的结合体
  15. وحسب التعريف، يجري التقييم في إطار التفاعل بين العلم والسياسة العامة (أو بين " المعرفة " و " العمل " ).
    从字面上理解,评估活动结合了科学和政治两方面的内容(或者说是 " 知识 " 和 " 行动 " 的结合体)。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.