经济薄弱阿拉伯语例句
例句与造句
- غير أنه بالنسبة للدول الضعيفة صاحبة الاقتصاد الضعيف مثل دولتنا، فإن تكلفة التكيف، التي تقدر بعدة عشرات من بلايين الدولارات سنويا، تشكل ضغطا أكبر على مواردنا المحدودة وتزيد معدلات الفقر.
然而,对于像我们这样经济薄弱的脆弱国家来说,估计每年数百亿美元的适应成本会使我们有限的资源更加紧张,贫困进一步加剧。 - ومع ذلك يوضح التقرير أيضاً أن بعض الشركات متعددة الجنسية قد تتحول بسبب ضعف البنية الأساسية الاقتصادية وتخلفها في البلدان النامية، إلى احتكارات لا لشيء إلا بفضل كفاءتها العالية.
但是,本报告还显示,由于发展中国家经济薄弱,基础设施发展不足,一些多国公司可能仅仅是因为其出众的效率而最终变成垄断企业。 - وأحدثت التقلبات الكبيرة في تدفقات رؤوس الأموال تحديات هائلة في ما يتعلق بالسياسات في البلدان النامية خلال السنوات الماضية، وكانت كثيرا ما تؤدي إلى تفاقم مواطن الضعف في الاقتصاد الكلي الحالي والحد من حيز السياسات المحلية.
过去几年,资本流动波动很大,在发展中国家造成很大的政策挑战,往往加剧现有宏观经济薄弱环节,并限制国内政策空间。 - وأكد أيضاً على أن بيع السفن في نهاية حياتها في ظروف كهذه إنما يمثل نقلاً للتلوث يتم غالباً من اقتصادات وصناعات قوية إلى اقتصادات أضعف وجماعات لا حول لها ولا قوة.
他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束的船舶,往往构成了污染从经济强大、实力雄厚的工业化国家向经济薄弱、实力单薄社会的转移。 - وقد يعود ذلك إلى مجموعة من العوامل، من بينها ضعف منظمات المجتمع المدني، وعدم وجود منظمات غير حكومية محلية تعمل في مجال حقوق الإنسان، والافتقار إلى التشجيع والدعم، بما في ذلك الدعم المالي، من نظيرات تلك المنظمات في بلدان الشمال.
报告不足可能有多种原因,包括民间社会经济薄弱,没有非政府人权组织,没有受到鼓励和支助,包括它们的北方伙伴国的资助。 - وعلاوة على ذلك، تؤدي الصعوبات المقترنة بالضعف الاقتصادي، والفقر، والبطالة إلى زيادة الآثار الاجتماعية الضارة مثل الجرائم، وإدمان المسكرات، والعنف، والبغاء وإثارة الإضطراب، والخوف، وخطر الإصابة باضطراب عقلي بين السكان.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵架、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。 - وقد لا يجدي اللجوء إلى التفكيك في البلدان ذات الدخل المنخفض وذات قدرة تنظيمية ومؤسسية محدودة ومواطن ضعف اقتصادية، وقد يكون من الأجدى على المدى البعيد اعتماد نهج متدرج في إصلاح أسواق الطاقة الكهربائية بدلاً من إصلاحها دفعة واحدة.
在监管和机构能力有限、经济薄弱的低收入国家,分解也许不起作用,在改革电力市场方面,循序渐进的方法可能比一步到位的做法更为持久。 - وبقدر ما يحفز الحكم الرشيد المجتمع المدني على زيادة معدل تراكم رأس المال المادي والبشري، فيمكن أيضا أن يساعد في تقليل اعتماد البلدان النامية على الغير وتقليل ضعفها بل وحتى يحسن من أثر ضعفها الاقتصادي.
善政能够在多大程度上激发民间社会提高实物资本和人力资本的积累速度,就能够在多大程度上帮助发展中国家减轻依赖性和薄弱状况,甚至缓和经济薄弱状况的影响。 - إلاّ أن حكومة جورجيا لاحظت أنه سيكون من الأنسب للدول أن تؤدي دوراً ميسِّراً في تعزيز وصول الفقراء إلى السكن بدلاً من أن تكون ملزَِمة بضمان ذلك، ولا سيما في بلدان تعاني من اقتصادات ضعيفة أو تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
然而格鲁吉亚政府指出,特别是在经济薄弱或转型经济的国家里,比较合适的做法是国家在推动穷人取得住房方面提供便利,而不是承担义务而保障这种机会。 - ومنذ اعترفت هذه الهيئة، قبل بضع سنوات، بأن أقل البلدان نموا هي أفقر البلدان النامية، لم يحدث أي تحسن بعد في حالة الاقتصاد الضعيف لتلك البلدان، بل تزايد عددها من 25 في 1971 إلى 48 في 1997.
自几年前该机构承认最不发达国家为发展中国家中的最穷国家以来,这些国家的经济薄弱状况没有任何改进,其数目却从1971年的25个增加到1997年的48个。 - وعندما يتطلّع بلد يعاني من ضعف الاقتصاد وسوء الخدمات الاجتماعية إلى إقامة بنى تحتية جديدة، وإلى إيجاد مصادر للطاقة يعوّل عليها، وإلى تحسين الرعاية الصحية للطفل والأم، وإلى مستقبل مزدهر، فإن هذا مؤشر على ما يمكن تحقيقه عندما تتضافر قوى الأمة بأسرها.
一个经济薄弱、社会服务很差的国家现在期待着新的基础设施、可靠的能源、更好的儿童和孕产妇保健、繁荣的前途,表明一个国家只要共同努力可以取得多大的成就。 - وأشار آخرون مجددا إلى أن الدول الكبرى ليست معنية فعلا بتدهور البيئة، لكونها مصممة على عدم الرضوخ لاتفاقات يرجح أن تؤدي إلى إبطاء إنتاجها الصناعي، وإلى أنه ليس بوسع البلدان الضعيفة اقتصاديا، ولا سيما في أفريقيا، الوقوف في وجه تدمير نظمها الإيكولوجية.
其他人再一次表示,主要大国并不真正关心环境退化,并下定决心不屈从于可能会减缓其工业生产的协议;经济薄弱的国家,特别是非洲国家,无法阻止其生态系统免遭破坏。 - والنوع الثاني هو المناطق المحرومة اقتصادياً التي تعتبر حصتها من الصناعة أقل من المعدل العام وحصتها من الزراعة أكبر من المعدل العام، وذات الكثافة السكانية القليلة (المناطق الجبلية والحدودية الواقعة في شمالي وجنوبي مورافيا، بل وفي شمالي وجنوبي وغربي بوهيميا أيضاً).
第二类是工业份额居平均水平以下而农业份额超出平均水平的经济薄弱地区,那里的人口密度低(如摩拉维亚北部和南部的山区和边境地区,以及波希米亚北部、南部和西部地区)。 - ويرجع تاريخ الشواغل بشأن طفرات الشباب غير المتوازنة إلى ألمانيا النازية والصين الماوية، حيث اجتمعت عوامل تتمثل في وجود فئات سكانية عريضة من الشباب المحروم من حقوقه وضعف الاقتصاد، والضغوط البيئية، وسوء الحكم لتنتج مزيجا خطيرا من العنف السياسي والصراع الاجتماعي.
对不平衡的青年人口暴增现象的忧虑可追溯到纳粹德国和毛派中国时期,当时,大批被剥夺权利的青年人口问题与经济薄弱、环境压力和治理不善问题掺杂在一起,引发了政治暴力和社会冲突同时爆发的危险。 - لقد كرس الأمين في الوقت المناسب حقا الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة لموضوع الاستجابات الفعالة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة، بغية تحليل أسبابها وإقرار السياسات والاستراتيجيات التي ستمكن الدول من تخفيف الآثار السلبية للأزمة، التي تترك أثراً ضارا متزايداً، وبخاصة على البلدان الضعيفة اقتصادياً.
秘书长将大会第六十四届会议的主题确定为有效应对当前的全球经济和金融危机,以便分析其原因并采取帮助各国减轻危机不利后果的政策和战略,的确恰逢其时。 危机的不利后果正在对经济薄弱的国家造成越来越大的影响。