经济租阿拉伯语例句
例句与造句
- ويساور الممثل الخاص قلق متزايد لأن أولئك السكان يتعرضون أكثر من أي وقت مضى لمصادرة أرضهم وسلبها منهم بموجب القانون، بما في ذلك من خلال منح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية.
他日益关注的是,土着居民比以往任何时候都更容易受到包括租让经济租让地等没收和转让其土地行为的伤害。 - وكُلف روبن أوليفر (وكان وقتها عضوا في اللجنة) بتقديم عرض بشأن مسائل الاستثمار المباشر الأجنبي، مع التركيز على أهمية العوائد الاقتصادية في ذلك السياق.
责成Robin Oliver(当时的委员会成员)就关于外国直接投资问题发言,其中应重点阐述在这种情况下经济租金的意义。 - (ﻫ) تزامن تنفيذ إصلاحات سياساتية ومؤسسية تشجع إدارة " الريوع الاقتصادية " إدارة فعالة والتدرج في عرض القطاعات للقوى الاقتصادية الدولية التنافسية؛
同时开展政策和体制改革,鼓励有效地管理 " 经济租金 " ,并使各部门依次面对国际经济力量的竞争; - وفي العديد من الحالات، لا تجرى أية تقييمات بيئية واجتماعية قبل منح تلك الامتيازات، خلافاً للمرسوم الفرعي المتعلق بها، ولا تشاوَر المجتمعات المحلية المتضررة.
在很多情况下,在分派土地经济租让权之前没有开展环境及社会评估,也没有与相关社区进行磋商,前者违反关于土地经济租让权的二级法令。 - وفي العديد من الحالات، لا تجرى أية تقييمات بيئية واجتماعية قبل منح تلك الامتيازات، خلافاً للمرسوم الفرعي المتعلق بها، ولا تشاوَر المجتمعات المحلية المتضررة.
在很多情况下,在分派土地经济租让权之前没有开展环境及社会评估,也没有与相关社区进行磋商,前者违反关于土地经济租让权的二级法令。 - وساعد المكتب الممثل الخاص على إعداد تقرير شامل عن الامتيازات الاقتصادية من منظور حقوق الإنسان، الذي أصدره، إلى جانب توصياته، في نهاية بعثته الحادية عشرة إلى كمبوديا.
办事处协助特别代表编写了关于从人权观点看待经济租让问题的全面报告,并在他对柬埔寨的第十一次访问结束时连同他的建议一并发表。 - وثمّة مسألة أخرى في هذا الصدد تتمثَّل في التسعير التحويلي حيث توجد حاجة للوائح تنظيمية ملائمة من أجل ضمان حصول البلدان النامية على حصة منصفة من الريع الاقتصادي الناشئ عن أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر.
这方面的另一个问题是转移定价,因为这需要有充分的规章,以确保发展中国家从FDI活动中获得一份公平的经济租金。 - وأشار إلى تاريخ البند، وإلى العرض الذي قدمه روبن أوليفر (العضو السابق في اللجنة) عن المسائل الأوسع نطاقا المتصلة بالاستثمار المباشر الأجنبي وعن الضرائب المفروضة على مبالغ الريع الاقتصادي.
他回顾了该项目的历史,提到罗宾·奥立佛先生(委员会前成员)就有关外国直接投资所涉广泛问题和经济租金税收问题所作的发言。 - 21- وفيما يخص الترتيبات المؤسسية الوطنية، فإن تحدياً رئيسياً يكمن في وضع ترتيبات مؤسسية تفلح في تدبير الإيرادات الاقتصادية المرتبطة بالسياسات التجارية والصناعية الاستباقية دعماً للتحول البنيوي والنمو المستدام.
关于国家体制安排,一项艰巨任务是作出能够成功地管理与支持结构转变和持续增长的积极主动的贸易和产业政策相关的经济租金的体制安排。 - وعلى الرغم من أن قانون الأرض ينص، في حالة عدم الامتثال لشروطه القانونية، على إلغاء الامتياز لأغراض اقتصادية بموجب قرار حكومي، فلم تُلغَ وفقاً للمعلومات المتاحة أي عقود موقع عليها.
尽管《土地法》规定,如果达不到法律规定的要求,可通过政府撤消经济租让地,但获得的资料表明,实际上并没有取消任何业已签署的合同。 - واستنتج هذا التقرير ضعف التوافق مع قانون الأراضي والمرسوم الفرعي المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وأن تلك الامتيازات ما زالت تؤثر سلباً، نتيجة لذلك، على حقوق الإنسان في المجتمعات الريفية.
这份报告认为,《土地法》和《关于土地经济租让的二级法令》的遵守情况不佳,因此,土地经济租让仍然对农村社区的人权状况产生着负面影响。 - واستنتج هذا التقرير ضعف التوافق مع قانون الأراضي والمرسوم الفرعي المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وأن تلك الامتيازات ما زالت تؤثر سلباً، نتيجة لذلك، على حقوق الإنسان في المجتمعات الريفية.
这份报告认为,《土地法》和《关于土地经济租让的二级法令》的遵守情况不佳,因此,土地经济租让仍然对农村社区的人权状况产生着负面影响。 - ففي مقاطعة سامراونغ بإقليم أودار مينشي على سبيل المثال، كانت المجتمعات المحلية تتفاوض حول إنشاء مجتمع محلي على أرض حرجية تبلغ مساحتها 000 2 هكتار، وهو المشروع الذي قوَّضه منح امتياز اقتصادي لاستغلال تلك الأرض.
例如,和奥多棉吉省的萨劳区,地方社区一直在谈判建立一个2,000公顷林业社区的方案,但批准土地经济租让的做法阻碍了这一计划。 - 48- وظلت المجتمعات والمنظمات غير الحكومية تستشير المفوضية وتستعين بها في حماية الحقوق في سياق المنازعات على الأراضي بفعل امتيازات الأراضي الاقتصادية أو بسبب انتزاع الخواصّ أو الشركات للأراضي.
在土地经济租让权导致土地冲突,或因个人或私营公司掠夺土地而引发土地冲突时,社区和非政府组织继续寻求人权高专办的意见和支持,保护各自的权利。 - ومن المهم أيضاً تجنب اقتصار عمل الشركات المحلية على الأنشطة ذات القيمة المضافة المنخفضة، وتحفيزها على الحصول على ريع اقتصادي مرتفع بدلاً من ذلك (أي تجنب ظاهرة " الاقتصادات المحصورة " ).
还有重要的一点是防止本地公司被限制到低附加值活动中,而应争取更高的经济租金(如防止 " 飞地经济 " 现象)。