纠错阿拉伯语例句
例句与造句
- وقال إنه جرى أيضاً، في قمة ريو، قبول مبدأ المسؤولية المشتركة والتفاضلية، التي يتخذ العالم الصناعي بموجبها تدابير تصحيحية ووقائية.
在这次首脑会议上,还接受了共同、而又有区别的责任的原则,根据这一原则,工业化国家应当采取纠错和预防措施。 - وقالت إن وفدها يوافق مع اللجنة الاستشارية على أن جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة تقريبا تقع ضمن نطاق سلطة الأمين العام، وطلبت من الأمانة العامة اتخاذ الإجراءات اللازمة دون إبطاء.
美国代表团同意咨询委员会的意见,采取纠错行动属于秘书长的职责。 她请秘书处尽快采取必要行动。 - 34- وينص دستور عام 1998، في مادته 130(1) على قيام هيئة المظالم والحسبة العامة، ويعين رئيس الجمهورية وبموافقة المجلس الوطني رئيسها وأعضاءها.
1998年通过的宪法第130条第(1)款规定建立公众投诉和纠错委员会,其主席和成员均由总统直接指定,国民议会批准。 - ولن يؤثّر هذا التغيير على الأجزاء من الرسالة التي لا يسري عليها واجب تقديم تصحيح للخطأ، والتي، لذلك، لا ينبغي أن يكون لمرسلها خيار الانسحاب منها.
对于电文的其余部分,如果它们不受纠错义务的影响,而且发送人因此也不应当拥有撤消的选择,则这一更正将不影响它们。 - وأضاف أن هناك ثانيا فريقا عاملا، برئاسة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قد اجتمع لوضع سياسات أكثر جرأة تتعلق بحماية المبلِّغين عن المخالفات، وأن ثمة مشروع وثيقة سياسة عامة قيد النقاش.
第二,也已召开内部监督事务厅领导的一个工作组,以制订更严格的保护纠错者政策,目前正在讨论一项政策文件草案。 - ورئي أنه ينبغي حصر نطاق مشروع المادة في الأخطاء التي تحدث في التفاعلات بين الأفراد ونظم المعلومات المؤتمتة التي لا توفر للفرد فرصة لمراجعة الأخطاء أو تصحيحها.
有的与会者提出,本条草案应当限于个人与自动信息系统互动、而自动系统未给个人提供核对或纠错机会的情形下出现的错误。 - غير أن مشروع المادة لا يَجُبُّ بذلك القانون الموجود المتعلق بالخطأ بل يوفر فحسب إضافة مفيدة إليه بالتركيز على أهمية توفير وسيلة لتصحيح الخطأ.
不过,本条草案作此规定并不是要否定关于差错的现行法律,而只是通过强调提供纠错手段的重要性为现行法律提供了一项重要的补充。 - واسترسل قائلا إن المصطلحات المستعملة في مقدمة الدليل التشريعي والتعاريف الواردة في الحكم النموذجي 2 توحي بترتيب دقيق ومدروس للمفاهيم والمصطلحات تـم التوصل إليه بعد عملية طويلة من المحاولة والخطأ.
《立法指南》导言中使用的术语和示范条文第2条所载定义反映了经过长期试验和纠错后对概念和术语所作的精心微妙安排。 - وقيل إنه ينبغي لأي صيغة جديدة من مشروع المادة أن توضِّح أن حق تصحيح الخطأ ليس حقاً للفرد وإنما هو حق للطرف أو الكيان الاعتباري الذي يتصرف ذلك الفرد نيابة عنه.
本条草案的任何新的案文应当明确一点,即纠错的权利不是个人的权利,而是该个人的作为所代表的当事人或法人的权利。 - 46- وتجدر الإشارة إلى أن مشروع المادة 14 لا يتناول إلاّ الأخطاء التي تُرتكب في التفاعلات بين الأفراد ونظم المعلومات المؤتمتة التي لا توفر للفرد فرصة لمراجعة أخطائه أو تصحيحها.
应予指出的是,第14条草案仅涉及个人与自动信息系统互动而自动系统未给个人提供核对或纠错机会的情形下出现的错误。 - وهذه كلها عوامل مهمة ينبغي مراعاتها في الأعمال التجارية.
它强调,开放源码的发展进程产生出更好和更可靠的软件,就开放标准、安全性、支持、纠错和未来的发展而言,都具有明显的优势----所有这些均属于重要的商业考虑。 - فقد رُقي المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان إلى مركز مجلس وطني لحقوق الإنسان، ومُنح ولاية أقوى، ومدى أوسع للعمل بوصفه آلية حقيقية للجبر من خلال الآليات الجهوية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
人权顾问委员会升格为国家人权理事会,强化了其职能,并作为实际的纠错机制,通过地区机制采取更多行动增进和保护人权。 - وهذا المستوى من خلل الأداء بدوره يعني أن المؤسسة ليس لديها آلية لتساعدها على تصحيح نفسها، أو لإعطاء الناس الثقة بأن العيوب أو سوء السلوك الفردي سوف يعالج.
这种严重的机制紊乱相应地意味着国家警察没有一个机制帮助其进行自我纠错,或使得民众相信过失或个人的不正当行为会得到处理。 - وسوف يستحدث الحكم الذي يمنح حق التصحيح تكاليف اضافية يتحملها مقدمو خدمات النظام ويعطي سبل انتصاف لا مقابل لها في المعاملات الورقية، وهي نتيجة سبق أن اتفق الفريق العامل على تجنبها؛
一项强行要求提供纠错权利的条文将给系统供应商造成额外费用,并给予在纸质环境中并没有相应规定的救济,工作组之前已商定避免这一结果; - 64- وكانت هناك بعض الصعوبات والتحديات التي ووجهت في تسيير وتكييف البرمجيات بحسب احتياجات ومتطلبات محددة (مثل الإدارة الأمنية وقدرات التصويب والحساب المنفصل لدفع الفوائد والوظائف التحليلية فيما يخص إدارة المخاطر).
在根据具体需要和要求(例如安全管理、纠错能力、利息支付的单独计算机化、风险管理的分析功能)运行和调整软件方面,也存在一些困难和挑战。