紧急通信阿拉伯语例句
例句与造句
- وتشكّل قدرة الاتصالات في حالات الطوارئ المتمثلة في شكل غرفة اتصال لا سلكي متاحة على مدار الساعة سبعة أيام في الأسبوع مطلبا يتعين إنجازه على سبيل الأولوية في قاعدة الدعم في مومباسا.
需要作为优先事项在蒙巴萨支助基地设置一个每周7天每天24小时的无线电室进行紧急通信。 - وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لثلاث منها مرافق خاصة ممتدة عبر الأطلسي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ.
岛内有四个国际电信服务商,其中三个有自己的跨大西洋设施,同时有卫星设施辅助,提供特别服务和紧急通信联系。 - وللإقليم أربع شركات للاتصالات الدولية، لثلاث منها مرافق خاصة ممتدة عبر الأطلسي تكمّلها مرافق متصلة بالسواتل للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ.
百慕大有四个国际电信服务商,其中三个有自己的跨大西洋设施,同时有卫星设施辅助,提供特别服务和紧急通信联系。 - وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاثة منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ.
岛内有四个国际电信服务业者,其中三个有自己的跨大西洋设施,同时有卫星设施辅助,提供特别服务和紧急通信联系。 - وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاث منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ.
岛内有四个国际电信服务业者,其中三个有自己的跨大西洋设施,同时有卫星设施辅助,提供特别服务和紧急通信联系。 - وبالإضافة إلى إتاحة خدمات الاتصال لموظفي مكتب دعم البعثة الموجود في مومباسا، ستوفر غرفة الاتصال اللاسلكي أيضا الاتصالات في حالات الطوارئ للنظام المتكامل لإدارة الأمن في مومباسا.
除了与设在蒙巴萨的支助办事处工作人员通信之外,无线电室还能够与设在蒙巴萨的综合安保管理系统进行紧急通信。 - وإن المؤتمر الحكومي الدولي المعني باﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية في حاﻻت الطوارئ المعقود في تامبير بفنلندا في عام ٨٩٩١ اعتمد اﻻتفاقية المتعلقة باﻻتصاﻻت في حاﻻت الكوارث التي تعتبر خطوة جريئة في هذا اﻻتجاه.
1998年在芬兰坦佩雷举办紧急通信会议政府间紧急通信问题会议通过灾害通讯公约是迈进这个方向的一个果敢步骤。 - وإن المؤتمر الحكومي الدولي المعني باﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية في حاﻻت الطوارئ المعقود في تامبير بفنلندا في عام ٨٩٩١ اعتمد اﻻتفاقية المتعلقة باﻻتصاﻻت في حاﻻت الكوارث التي تعتبر خطوة جريئة في هذا اﻻتجاه.
1998年在芬兰坦佩雷举办紧急通信会议政府间紧急通信问题会议通过灾害通讯公约是迈进这个方向的一个果敢步骤。 - ولأسباب تتصل بأمن العمليات، ونظرا لحساسية وسرية المعلومات التي تمر من خلال المركز، ينبغي أن يضطلع موظفون دوليون بهذه المهام (انظر أيضا الفقرة 66 أدناه).
为保证业务安全,同时由于通过紧急通信系统传递的信息具有敏感性和保密性,应该由国际工作人员从事这项工作(另见下文第66段)。 - ويبدو أن الشيء نفسه ينطبق على معدات الاتصالات التي لا تتوافق مع الاحتياجات العصرية، لا سيما أجهزة اللاسلكي وأجهزة إعادة الإرسال التي تحتاج إلى صيانة دورية والتي، بسبب انتشار البعثة، لا تستطيع أحيانا تلبية متطلبات الاتصالات الفورية.
通信设备也与现代需求不符,特别是电台和中继器,需要经常维修,而由于特派团地域广阔,有时已无法满足紧急通信需求。 - وسيلزم إنشاء 6 وظائف لعمال لاسلكي من فئة الخدمات العامة الدولية لتمكين البعثة من تشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ على مدار 24 ساعة يوميا طوال الأسبوع في مركز العمليات الأمنية.
为使特派团能够在安保行动中心内运行一个每天24小时、每周七天运作的紧急通信系统,必须设立六个国际一般事务职等的无线电操作员。 - 23- والغرض من هذا التوسيع هو استخدامه لتحسين الاتصالات الريفية والنائية وكذلك لتلبية الحاجة إلى تطبيقات من قبيل نقل البيانات وخدمات الاتصالات من نقاط متعددة إلى نقطة ومن نقطة إلى نقطة والاتصالات القصيرة الأجل والطارئة ووصلات الانترنت.
这种扩充意在改善农村和偏辟地区的通信,并满足有关应用的需要,例如数据传送、多点对点、点对点、短程和紧急通信业务和因特网连接。 - أما المسائل المتعلقة بذلك فهي وضع اتفاقات بشأن تيسير اﻻتصاﻻت خﻻل الكوارث )من ذلك مثﻻ وضع بروتوكوﻻت بشأن استخدام اﻻتصاﻻت في الحاﻻت الطارئة وتحديد أولويات القيام بهذه اﻻتصاﻻت وتخصيص ترددات لها ووضع هياكل رسوم مؤاتية( .
有关的问题是签订协定,以便于发生灾害时进行通信(例如,关于紧急通信设备的使用、进入优先、允许使用的频率和有利的关税结构议定书)。 - وأخيرا، فإن مما يُعدّ معوّقا إضافيا في هذا الصدد الوعي المحدود لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث بما تنطوي عليه النظم الفضائية من إمكانات لتقديم إسهامات حيويّة في مجالات مثل تقدير المخاطر، وتحديد مناطق الخطر، وتقييم الأضرار، والاتصالات في حالات الطوارئ.
最后,另一个制约因素是灾害管理界对空间系统在风险评估、危险区域划定、损害评估和紧急通信等领域作出重大贡献的潜力的认识有限。 - واتخذت إجراءات وتعزيزات أمنية، مثل تشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ في إطار مركز العمليات الأمنية بالتعاون الوثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن وسيكون بمثابة نموذج يطبق في عمليات الأمم المتحدة الأخرى لحفظ السلام.
与安保协调员办公室密切合作,一些安保程序和改进已经到位,如在安保行动中心安装了紧急通信系统,这些将成为适用于其他联合国维持和平行动的示范。