等距线阿拉伯语例句
例句与造句
- وساعدت نتائج مفاوضات تعيين الحدود بين فييت نام وتايلند والصين في التأكيد من جديد على الاتجاه الأكيد لاستخدام أسلوب وضع خط متوسط أو خط متساوي البعد كنقطة انطلاق للتوصل إلى حل عادل، والاتجاه إلى استخدام خط واحد لتعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري على حد سواء.
越南、泰国和中国之间划界谈判的结果,有助于强化将中线或等距线设为起点作为公平解决办法这一无可否认的趋势,以及对于专属经济区和大陆架均采用单一划界线的趋势。 - وبعد التدقيق في فحص سمات كل نقطة من نقاط الأساس التي اختارها الطرفان لوضع الخط المؤقت المتساوي البعد، قررت المحكمة استخدام شبه جزيرة ساكالين والطرف المتجه إلى البر من حاجز سولينا الواقع على الساحل الروماني وجزيرة تسيغانكا وكيب تاركهانكوت وكيب خيرسونيس على الساحل الأوكراني.
法院在详细审视了当事双方选择来设定临时等距线的每一个基点的特征之后,决定采用罗马尼亚海岸上的萨卡林半岛和苏利纳堤向陆地的一端,和乌克兰海岸上的齐冈卡岛、塔尔康库特角和克松内斯角。 - ومن النقطة 5، يتواصل خط الحد البحري على امتداد الخط المنساوي البعد عن الشواطئ المقابلة لرومانيا وأوكرانيا في اتجاه الجنـــوب انطلاقا من سمت جيوديسي مقياسه 185 º 23 ' 54.5 " إلى أن يصل إلى المنطقة التي قد تتأثر فيها حقوق دول ثالثة.
从点5起,海洋边界线应继续沿着罗马尼亚和乌克兰对面海岸之间的等距线向南走,起点的大地方位角为185°23 ' 54.5 " ,直至可能影响到第三国权利之处为止。 - ومن النقطة 5، يتواصل خط الحد البحري على امتداد الخط المتساوي البعد عن السواحل المقابلة لرومانيا وأوكرانيا في اتجاه الجنوب انطلاقا من سمت جيوديسي قياسه 185º 23 ' 54.5 " إلى أن يصل إلى المنطقة التي قد تتأثر فيها حقوق دول ثالثة " .
从点5起,海洋边界线应继续沿着罗马尼亚和乌克兰对面海岸之间的等距线向南走,起点的大地方位角为185°23 ' 54.5 " ,直至可能影响到第三国权利之处为止。
更多例句: 上一页