×

立陶宛法律阿拉伯语例句

"立陶宛法律"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وبموجب الأنظمة القانونية في ليتوانيا يحق للأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الرسمية الاستعانة بخدمات الترجمة في الإجراءات القانونية والإجراءات الإدارية المتبعة في دعاوى الجنح والدعاوى الجنائية و الدعاوى المدنية.
    立陶宛法律还规定,无法熟悉掌握官方语言的个人,在法律诉讼和行政程序中,在行为不当的程序中以及刑事和民事诉讼中,有权利和机会使用口译服务。
  2. وتذكِّر الدولة الطرف بأن القانون الليتواني ينص على عدد من الضمانات لحماية الأشخاص المتورطين في إجراءات العزل من المعاملة التعسفية، بما أن قواعد الإجراءات الجنائية ومبادئ المحاكمة العادلة تنطبق على إجراءات العزل.
    缔约国回顾,立陶宛法律规定了一些保护在弹劾程序受影响的个人免受任意对待的保障条款,因为刑事司法程序规则和公正审判原则适用于弹劾程序。
  3. 28- وأثنت آيرلندا على ليتوانيا لاعتمادها قانون الحماية من العنف المنزلي وسألت عما إذا كان القانون ينص أيضاً على توفير برامج توعية لموظفي القطاع العام من مدعين عامين وقضاة وشرطة بشأن التعامل مع ضحايا سوء المعاملة.
    爱尔兰赞扬立陶宛颁布了《预防家庭暴力法》,询问立陶宛法律是否规定需要为公职人员,如警察、检察官和法官举办受虐者问题的提高意识培训。
  4. سعى إصلاح النظام القانوني في ليتوانيا الذي جرى في الفترة من عام 2000 إلى عام 2004، إلى جعل التشريعات القانونية السارية تتماشى مع الالتزامات الدولية لجمهورية ليتوانيا وإلى تنسيق تلك القوانين مع قوانين الاتحاد الأوروبي.
    在2000年至2004年期间实施立陶宛法律制度改革时,目标是谋求根据立陶宛共和国负有的国际义务出台有效的法令,使这些法令与欧盟法规文书协调一致。
  5. ويساور اللجنة القلق لعدم وجود فهم واضح لدى جانب كبير من المجتمع الليتواني ولدى البيروقراطية الحكومية للتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ وفقا للفقرة 1 من المادة 4 ولقانون تكافؤ الفرص الليتواني فضلا عن عدم فهم السبب في تطبيقها.
    委员会感到关注的是,立陶宛社会的大部分人和政府官僚机构似乎尚未明确理解公约第4条第1款和立陶宛法律所规定的临时特别措施以及采取这些措施的理由。
  6. ورغم أنه يحق لكل من النساء والرجال، وفق ما ينص عليه القانون، أخذ إجازة أبوية في ليتوانيا، فإن 179 رجلا فقط (نحو 1 في المائة) أخذوا إجازة أبوية من أصل 800 17 رجل مؤهلين لذلك، وفقا لبيانات مجلس صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    虽然立陶宛法律规定男女均可休育儿假,但是根据国家社会保险基金董事会的数据,在17 800名有资格休育儿假的职工当中,只有179位男子(约占1%)休了育儿假。
  7. (أ) إعلان الدولة الطرف عند التصديق على البروتوكول الاختياري أن القانون الليتواني لا يجيز إشراك مواطنين تقل سنهم عن 18 عاماً في القوات المسلحة الوطنية؛ وتنص على أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في الخدمة العسكرية الفعلية هو 18 عاماً، وأن سن الالتحاق بالخدمة العسكرية الإلزامية هو 19 عاماً؛
    缔约国在批准《任择议定书》时宣布,根据立陶宛法律,凡未满18岁的公民不得在国家武装部队服役;自愿加入军队服现役的最低年龄为18岁,而19岁为义务兵役的入伍年龄;
  8. ونظرا لكون مشروع القانون ينص على أن الإجهاض فيما عدا هذه الحالات الثلاث قد يعتبر جريمة يُعاقب عليها القانون الليتواني، يساور اللجنة القلق من أن اعتماد هذا القانون قد يُلجئ النساء إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة وغير القانونية، مع ما يصحب ذلك من أخطار تحدق بصحتهن وحياتهن وتُسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    由于根据该法律草案,上述三种情况以外的堕胎均可被视为依照立陶宛法律应受惩罚的罪行,委员会关切的是,此法律的通过可能会迫使妇女寻求不安全的非法堕胎,因而可能危害其健康和生命,导致产妇死亡率上升。
  9. ونظرا لكون مشروع القانون ينص على أن الإجهاض فيما عدا هذه الحالات الثلاث قد يعتبر جريمة يُعاقب عليها القانون الليتواني، يساور اللجنة القلق من أن اعتماد هذا القانون قد يُلجئ النساء إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة وغير القانونية، مع ما ينتج عن ذلك من أخطار على صحتهن وحياتهن، ويسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    由于根据该法律草案,上述三种情况以外的堕胎均可被视为依照立陶宛法律应受惩罚的罪行,委员会关切的是,此法律的通过可能会迫使妇女寻求不安全的非法堕胎,因而可能危害其健康和生命,导致产妇死亡率上升。
  10. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.