移交程序阿拉伯语例句
例句与造句
- ويوفّر الأمر الأوروبي للاحتجاز() إجراءات تسليم مبسطة بين السلطات القضائية للدول الأعضاء، استنادا إلى مبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية.
7 《欧洲逮捕状》8 在根据相互承认司法裁决的原则基础上,规定了成员国司法当局之间的简化移交程序。 - وفي غياب ازدواجية التجريم يعتبر تسليم المجرمين ممكنا بموجب أمر التوقيف الأوروبي وإجراءات التسليم وكذلك الشأن فيما يخص آيسلندا والنرويج.
在无两国共认犯罪的情况下,与冰岛和挪威可以进行引渡,也可根据《欧洲逮捕令和移交程序》进行引渡。 - ولقد سلطت إحالة المحاكمات الضوء أيضا على بلدان أخرى تحتاج إلى اعتماد تشريعات محلية لتنفيذ معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي هي أطراف فيها.
案件移交程序也使其他一些需要颁布国内立法来落实所加入人权条约与公约的国家成为受注意的焦点。 - كما ذُكر سابقا، استخدمت إجراءات الإحالة بموجب المادة 11 مكررا استخداما كاملا وعلى ما يبدو أنه لم يعد هناك قضايا أخرى قابلة للإحالة.
如先前报告所述,《规则》第11条之二的移交程序已得到充分利用,没有其他看来适合移交的案件。 - وأُبلِغ عن حدوث تحول كبير عن هذا النهج فيما يتعلق بإجراءات التسليم فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي استنادا إلى إجراءات أمر التوقيف الأوروبي.
关于基于欧洲逮捕证程序的欧洲联盟成员国之间的罪犯移交程序,报告称实质上偏离了这种做法。 - أمَّا إجراء التسليم بين دول الشمال الأوروبي، المستند إلى " أمر التوقيف الخاص ببلدان الشمال " ، فيتبع نظاماً مختلفاً.
根据 " 北欧逮捕令 " ,北欧国家间的移交程序遵循一项不同的制度。 - وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً عدم وجود عملية إحالة رسمية لنقل الضحايا من مرافق الاحتجاز لأغراض الحماية إلى مرافق أخرى (المواد 2 و12 و16).
委员会还关切地指出没有将保护性拘留的受害者移送其他设施的正式移交程序(第2、12和16条)。 - ولم تُقدَّم معلومات بشأن ما إذا كانت الدول الأطراف قد نظرت في إمكانية نقل الإجراءات فيما بينها من أجل الملاحقة القانونية لمرتكبي الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
缔约国是否考虑可以为起诉《公约》认定的犯罪而相互移交程序,关于这一点,没有提供任何信息。 - وكانت إجراءات الإحالة ناجحة جدا حتى الآن، وتقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالنيابة عن مكتب المدعي العام، بالرصد عن كثب لمحاكمات الأفراد الذين تمت إحالتهم.
移交程序迄今非常顺利,欧洲安全与合作组织正代表检察官办公室密切监测对被移交的个人的审判情况。 - وحدد المكتب الآن إجراءات موحدة للتسليم ووضع حلولا في حدود الموارد المتاحة للحالات التي لا تنجز فيها عملية التوظيف في الإطار الزمني المتوقع.
项目厅现已确定标准的移交程序,并利用现有资源制定了解决方案,解决在预期时限内无法完成征聘工作的问题。 - وتهدف المبادئ التوجيهية إلى تقديم شروح إضافية مفيدة لعمليات الإحالة، ومعالجة الشكاوى، وإلى توضيح العلاقة بين التنظيم التقني والتنظيم الاقتصادي وإنفاذ قواعد المنافسة.
指导方针旨在就移交程序、申诉处理等事务作出有用的解释,并阐明技术监管、经济监管与竞争法执行之间的关系。 - ومما زاد من تعقيد أثر تعاقب الموظفين الإجراءات غير المتسقة لتحديد مهارات الموظفين العاملين لفترات قصيرة وخبراتهم قبل إجازتهم، وكذلك رداءة إجراءات التسليم.
在背景调查之前确定短期工作人员的技能和经验的程序连贯,移交程序也十分薄弱,这加剧了人员更替所产生的影响。 - وأعدت بالتعاون مع جهاز النيابة العامة الكيني إرشادات خاصة بالقوات البحرية لتبسيط تسليم الأشخاص المشتبه بارتكابهم أفعال قرصنة ولضمان أن تكون الأدلة المجموعة متوافقة مع قواعد الإثبات الكينية.
与肯尼亚检察部门协力制定了海军指南,以简化海盗嫌疑人的移交程序并确保按照肯尼亚的证据规则收集证据。 - وأشير أيضا إلى " أمر التوقيف الأوروبي " وإلى إجراءات التسليم الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد إلى الأوروبي التي تستند إليه، كمثال على آلية تسليم إقليمية مبسّطة وسريعة.
发言者还提到欧洲逮捕令和欧洲联盟成员国在此基础之上的移交程序,以此作为区域快速引渡简化机制的一个示例。 - (و) تكفل الوصول إلى إجراءات لجوء موحدة، وتضع إجراءً للإحالة بين مكتب شؤون المواطنين والهجرة وحرس الحدود في جميع النقاط الحدودية، وفقاً للقواعد والمعايير الدولية.
根据国际规范与标准,保证提供标准化庇护程序,在国籍和移民事务办公室与所有过境点的国家边防警察之间设立移交程序。