科学与文化阿拉伯语例句
例句与造句
- إعادة بناء ما دمرته الحرب العدوانية على العراق وما تبعها من نهب وحرق لمؤسساته العلمية والثقافية والحضرية.
对伊拉克发动的侵略战争、随后出现的抢掠和对伊拉克科学与文化机构的焚毁。 - 4- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بالفوائد التي تجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميداني العلم والثقافة.
4.本公约缔约各国认识到鼓励和发展科学与文化方面的国际接触和合作的好处。 - 4- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بالفوائد التي تجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميداني العلم والثقافة. التشريع
四、本公约缔约各国认识到鼓励和发展科学与文化方面的国际接触和合作的好处。 - وبموجب الفقرة 4 من المادة نفسها تقر الدول الأطراف في العهد بالفوائد التي تجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميداني العلم والثقافة.
根据同条第4款,缔约各国承认鼓励和发展科学与文化方面的国际接触和合作的好处。 - وبالمثل، " تُقرُّ الدول الأطراف في هذا العهد بالفوائد التي تُجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدولي في ميداني العلم والثقافة " (المادة 15، الفقرة 4).
同样,各国 " 认识到鼓励和发展科学与文化方面的国际接触和合作的好处 " (第十五条第四款)。 - وبالمثل، " تُقرُّ الدول الأطراف في هذا العهد بالفوائد التي تُجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدولي في ميداني العلم والثقافة " (المادة 15، الفقرة 4).
同样,各国 " 认识到鼓励和发展科学与文化方面的国际接触和合作的好处 " (第15条第4款)。 - وبالمثل، " تُقرُّ الدول الأطراف في هذا العهد بالفوائد التي تُجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميداني العلم والثقافة " (المادة 15، الفقرة 4).
同样,各国 " 认识到鼓励和发展科学与文化方面的国际接触和合作的好处 " (第15条第4款)。 - مثل المهرجانات الثقافية وبرامج التبادل والمشاريع والمؤتمرات مشتركة في مجالات التربية والعلم والثقافة - يعزز تفاهما أفضل بين الشعوب ويشجع ثقافة السلام.
举办数量不断增加的与对话有关的活动,例如文化节、交流方案、教育、科学与文化领域的共同项目和会议,促进各国人民之间更好理解,鼓励和平文化。 - كما ترد الإشارة إلى التعاون الدولي في سياق حق التحرر من الجوع (الفقرة 2 من المادة 11) كما يعترف بفوائد التعاون الدولي في المجالين العلمي والثقافي (الفقرة 4 من المادة 15).
国际合作似乎也涉及到免受饥饿的权利(第十一条第二款),人们也认识到在科学与文化方面开展国际合作的好处(第十五条第四款)。 - وتعكس الأعمال التحضيرية المتعلقة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نيّة واضعي هذين النصين إدراج حكم يتعلق بتعزيز فرص الجميع في الاستفادة من العلم والثقافة().
《世界人权宣言》和《经济、社会、文化权利国际公约》的起草工作显示,起草者们曾打算将一个促进普遍学习和利用科学与文化的条款 列入其中。 - إن المرحلة الأولى من البرنامج، الذي اشترك في صياغته المفوض السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة، تركز على خطة عمل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظامي المدارس الابتدائية والثانوية.
方案第一阶段由人权事务高级专员办事处和联合国教育、科学与文化组织联合起草,其重点是一项在初期和中等教育系统开展人权教育的行动计划。 - الأمريكية للتربية والعلوم والثقافة، أود أن أسلط الضوء على زيادة إسبانيا لمساهمتها في المبادرة الابتكارية، مبادرة المسار السريع للتعليم للجميع.
在增加我们的双边合作和我们对儿童基金会、教科文组织和伊比利亚-美洲教育、科学与文化组织的支助的同时,我要强调西班牙增加了对创新的《全民教育快车道倡议》的捐款。 - تعزز الدول اﻷطراف عملية المشاورات السياسية وتطور التعاون القائم على أساس المصالح المتبادلة، في المجاﻻت اﻻقتصادي واﻻجتماعي واﻹنساني والبيئي والمعلوماتي والعلمي والثقافي، مع كل دولة عضو تقدم إسهامها في ظل المساواة الكاملة.
成员国应加强政治协商的进程,并根据互利,在完全平等的情况下,同每一个作出贡献的成员国发展经济、社会、人道主义、环境信息、科学与文化领域的合作。 - وإصﻻح محتويات البرامج التعليمية وبرامج التدريس، وتعليم المدرسين على جميع المستويات بوصفه جزءا أساسيا من إصﻻح نظام التعليم يجري اﻻضطﻻع بهما منذ وقت طويل، وهما، ضمن جملة أمور، يقومان على مبدأ تماثل العلوم وتعددية الثقافات والمعرفة.
作为教育制度改革的组成部分的教育和教学活动内容改革及各级老师的教育现已进行了一段时间,上述改革和教育特别基于科学与文化多元化和知识的统一原则。 - يرحبون بما أدلى به برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من عبارات الاهتمام بدعم المنبر المقترح، ويشجعون هيئة إدارة كل منها على مواصلة النظر في أدوارها في هذا الشأن؛
欢迎联合国环境规划署,联合国教育、科学与文化组织和联合国粮食及农业组织对支持拟议平台表示的兴趣,并鼓励其各自的理事机构进一步审议它们的作用;