科威特外交阿拉伯语例句
例句与造句
- ٢٨- وتبعاً لذلك ﻻ يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض عن اﻷقساط المتصلة باﻹيجار المدفوع مسبقاً لمساكن الموظفين في الكويت في مطالب حكومات كل من النمسا، والهند والوﻻيات المتحدة.
因此,小组不能建议对奥地利、印度和美国索赔中关于驻科威特外交人员住所预付租金的部分给予赔偿。 - الإسرائيلي تمثل جزءا لا يتجزأ من رؤية دولة الكويت الشاملة للشرق الأوسط القائم على الاستقرار والاحترام المتبادل والتعاون بين جميع الأطراف.
对阿以冲突的这种愿景是科威特外交政策的重要组成部分,因为科威特主张建立一个基于稳定、各方相互尊重和合作的中东。 - وتطلب النمسا والهند والوﻻيات المتحدة تعويضا عن خسارة منشؤها عدم اﻻستفادة من عقود إيجار مساكن الموظفين في الكويت أثناء فترة احتﻻلها والتي كان إيجارها قد تم دفعه قبل الغزو.
奥地利、印度和美国索赔驻科威特外交人员宿舍在占领科威特期间的租金损失,这些租金是在入侵前支付的。 - ٠٨- وتطلب النمسا والهند والوﻻيات المتحدة تعويضاً عن خسارة منشؤها عدم اﻻستفادة من عقود إيجار مساكن الموظفين في الكويت أثناء فترة احتﻻلها والتي كان إيجارها قد تم دفعه قبل الغزو.
奥地利、印度和美国索赔驻科威特外交人员宿舍在占领科威特期间的租金损失,这些租金是在入侵前支付的。 - ٧٧- وتدعي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ووزارة العﻻقات اﻻقتصادية الدولية الهنغارية أن معدات وأثاث مكاتب بعثتيهما الدبلوماسيتين في الكويت قد تعرضت للضرر أو النهب خﻻل اﻻحتﻻل.
朝鲜民主主义人民共和国和匈牙利国际经济关系部宣称,占领期间两国驻科威特外交使团的办公设备和家具遭破坏或抢劫。 - وتبيّن، بمساعدة الخلية الكويتية الخاصة الملحقة بوزارة الشؤون الخارجية في نيودلهي والسفارة الهندية في الكويت، أن الكثير من هؤلاء المطالبين الهنود من الأفراد كانوا يقيمون في الكويت.
在科威特外交部驻新德里特派小组和印度驻科威特使馆的协助下,秘书处查明这些印度籍个人索赔人有许多住在科威特。 - وأعيد أيضا إلى وزارة الخارجية الكويتية خمسة عشر شريط ميكروفيلم تحتوي على محفوظات جريدة " الأنباء " .
代表团在科威特外交部总部向科威特当局转交了内含 " Al-Anba " 报档案的15盒缩微胶卷。 - ورد خالد سليمان اللجار الله وكيل وزارة الخارجية في الكويت على هذا التصريح بقوله `إن العراق بلد شاسع من الممكن إخفاء المفقودين فيه بعيدا عن الأعين.
科威特外交部次官,哈莱德·苏莱曼·贾拉拉赫针对这项说法指出,伊拉克是一个面积广阔的国家,很容易把失踪的人隐藏起来。 - وأشار وزير الخارجية إلى أن الأمم المتحدة لا تزال هي الكيان الوحيد الذي يمكن أن يبت في " ما جرى تسليمه وما لم يتم تسليمه بعد " .
科威特外交部长指出,联合国仍然是得以确定 " 已经交还了哪些财产和仍需交还哪些财产 " 的唯一实体。 - وترى الوزارة أن " المعيار اﻷساسي لتقييم خسائر الممتلكات العقارية الكويتية التي تكبدتها الوزارة ... يتمثل في الكلفة التي تحملتها الكويت أو ستتحملها ﻹجراء اﻻصﻻحات الﻻزمة " .
索赔人认为, " 科威特外交部的不动产损失的基本尺度是:进行必要的修理所花费的或者将要花费的额度 " 。 - وأشار وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت، ردا على دعوة العراق ببدء مشاورات مباشرة بشأن مسألة المفقودين، إلى أن الطريق الوحيد لحلها يكمن في قيام العراق باتباع ما تمليه قرارات مجلس الأمن.
科威特外交国务大臣针对伊拉克要求开始就失踪人员的问题进行直接接触的呼吁指出,解决这个问题的唯一办法是伊拉克遵从安全理事会各项决议的规定。 - وفي اليوم ذاته، ذكر عبد الحميد العوضي، مدير إدارة المنظمات الدولية في وزارة خارجية الكويت، أن " العراق لا يسلم أصنافاً ذات أهمية بالنسبة لدولة الكويت " .
同日,科威特外交部国际组织司司长阿卜杜勒-哈米德·阿瓦迪指出: " 伊拉克没有移交对科威特国有重要价值的物品 " 。 - عمﻻ بأحكام لوائح داخلية، قامت جمهورية كوريا بسداد مبالغ إلى ٥١ من أعضاء بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت تعويضا لهم عن ممتلكات ومقتنيات أضطروا إلى أن يخلﱢفوها وراءهم لدى إجﻻئهم وأُتلفت أو سرقت في وقت ﻻحق.
大韩民国根据内部条例赔偿了15名驻伊拉克和科威特外交人员的个人财产和物品损失。 他们撤离无法携带这些财产和物品,留下后被损坏或盗走。 - كما اجتمع أيضا بمدير إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية الكويتية، وبرئيس وأعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب (اللجنة الكويتية لشؤون المفقودين)، والمدير العام لشركة الخطوط الجوية الكويتية ومسؤولين آخرين.
他还会晤了科威特外交部国际组织司司长、科威特失踪人员和战俘事务国家委员会(科威特失踪人员委员会)主任和成员以及科威特航空公司总裁及其他官员。 - ٠٢- عمﻻً بأحكام لوائح داخلية، قامت جمهورية كوريا بسداد مبالغ إلى ٥١ من أعضاء بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت تعويضاً لهم عن ممتلكات ومقتنيات أضطروا إلى أن يخلﱢفوها وراءهم لدى إجﻻئهم وأُتلفت أو سرقت في وقت ﻻحق.
大韩民国根据内部条例赔偿了15名驻伊拉克和科威特外交人员的个人财产和物品损失。 他们撤离无法携带这些财产和物品,留下后被损坏或盗走。