私人军队阿拉伯语例句
例句与造句
- فلا يمكن للدولة أن تتنصل من التزاماتها الأساسية في هذا الصدد، ولا يجوز لها السماح بتشكيل جيوش خاصة أو خصخصة الحرب.
国家不能够放弃其在这方面的基本义务,也不能允许组织私人军队或让战争私人化。 - غير أنهم أعربوا جميعا عن اعتراضهم على مشاركة هذه الشركات في الصراعات المسلحة، من خلال وحدات المرتزقة التي تشكل جيوشا خاصة.
然而,专家们一致表示,他们反对此类公司通过雇佣军组成私人军队参与武装冲突。 - وحث الفريق العامل على إنشاء آلية تظلم مستقلة للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تتورط فيه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة(73).
该工作组促请伊拉克设立一个独立的投诉机制,以报告私人军队和安保公司参与的侵犯人权行为。 73 - ويساورها القلق الشديد إزاء انتشار جيوش خاصة ومجموعات أمن أهلية تتحمل جزئياً مسؤوليات هذه الجرائم، وإزاء كثرة أعداد الأسلحة النارية غير القانونية.
委员会特别关切地注意到在一定程度上造成这些犯罪的私人军队和民团的蔓延,以及非法火器数量众多。 - ويعمل اللواء 70، الذي كثيراً ما يوصف بأنه الجيش الشخصي لرئيس الوزراء هون سان، بصفته اللواء المتخصص في توفير وسائل النقل والحماية لأقوى أباطرة الخشب (المرجع نفسه، ص. 72).
第70旅通常被描述为洪森总理的私人军队,专门为最强大的木材大亨提供运输和保护(同上,第72页)。 - زعيم المخدّرات (بابلو اسكوبار) في ذروة قوتهِ أُعتبر جيشه الشخصي أقوى من الحكومة البيروفية وكان يعتبر قديساً من قبل العديد من القرى المؤيدة
大毒枭巴勃罗埃斯科巴,在他的权力最盛时期 有比秘鲁政府强大的私人军队 在许多[荻获]得他资助的农村,他被认为是一个圣人 - وفي بعض المناطق الأفريقية، ماانفك الارتزاق، الذي يشمل استعمال المرتزقة وتكوين جيوش خاصة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة، يرتبط ارتباطا وثيقا باستمرار الصراعات المسلحة.
雇佣军活动包括使用雇佣军、建立私人军队、非法开采自然资源和贩运军火等。 在一些非洲地区,雇佣军活动与武装冲突的持续存在密切相关。 - ولديه من القذائف ما يتجاوز ما لدى العديد من أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي - مستخدما القرى المدنية لجنوب لبنان مستودعا ضخما لخزن ترسانته المتزايدة.
纳斯鲁拉的私人军队继续活动,其导弹数量甚至比北大西洋公约组织许多成员国拥有的导弹还多。 他们把南黎巴嫩平民村庄当作储存其大量武器的设施。 - والسماح بتكوين جيوش خاصة أو بتحويل شؤون الحرب إلى القطاع الخاص أو بإنشاء مجموعات شبه عسكرية تتشكل من المرتزقة لن يسفر إلا عن ترك السكان المدنيين بدون حماية وبإمكانيات محدودة أو معدومة لتحقيق السلام والديمقراطية، وسيقود إلى الهيمنة والتمييز.
准许私人军队组织起来、战争私营化或准军事团体成立只会导致平民不受保护,和平与民主遥遥无期,并为统治和歧视创造条件。 - وأشاروا في هذا الصدد إلى أن الدول ملزمة بوضع القوانين التي تحظر على شركات الأمن التدخل في الصراعات المسلحة، وتشكيل جيوش خاصة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاستخراج غير المشروع للموارد الطبيعية، واستخدام المرتزقة في هذا السياق.
在这方面,他们指出,各国有义务实施控制,禁止保安公司参与武装冲突、成立私人军队、非法贩运军火和利用雇佣军非法开采自然资源。 - ومــن الواضـح أن هـؤﻻء " الحرس المدنيين " هم في الواقع مليشيا مسلحة مــن المستوطنين المتطرفين والمتعصبين الذيــن يعملــون كجيش خاص أو كجيش احتﻻل آخر داخل اﻷراضي المحتلة.
显然,这些 " 民团 " 实际上将会是极端分子和狂热定居者的武装民兵,在被占领领土内起着一支私人军队或另一支占领军的作用。 - وقد يطبق أيضاً مثل هذا الإسقاط للأهلية الانتخابية على الأشخاص الذين قد يكتشف أنهم انتهكوا الأحكام التي قد توضع في أي مدونة لقواعد السلوك تحظر الاحتفاظ بجيوش خاصة أو كسب الثروة عن طريق الاتجار بالمخدرات أو النساء، أو التهريب أو ارتكاب جرائم اقتصادية كبيرة مماثلة.
凡违反有关规定,维持私人军队、贩运毒品和妇女、走私或者通过其他经济犯罪手段谋取财富者,均可援用这类规定取消其竞选资格。 - 74- إن عدم العمل على وضع لوائح قانونية أو عدم إقرار رفض استئجار المرتزقة واستخدامهم من شأنه أن يرسل اشارة مضللة بأن خصخصة الحرب وتشكيل جيوش خاصة وتدخل قوات شبه عسكرية تضم مرتزقة، هي أمور يمكن التغاضي عنها.
不争取制定法律规范或不赞同反对雇用和使用雇佣军会给人以错误的信号,使人认为战争私人化、组织私人军队和有雇佣军成份在内的准军事部队的介入是可以容忍的。 - وكان رد فعل يونيتا إيجابيا على مبادرة الكنيسة، بينما أوضح الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير أنغولا أنه لا يمكن أن يكون هناك حوار ما دام السيد سافمبي يحافظ على جيش خصوصي ويرغب في الاستيلاء على السلطة بالقوة.
安盟对教会的倡议作出了积极反应,但是安哥拉人民解放运动(人运)秘书长争论的是,只要萨文比先生继续拥有私人军队,并且醉心于以武力夺取权力,就不可能对话。 - وأضافت المنظمة أن هذا الاتفاق يلزم الصمت إزاء الجهات المتعاقدة الأخرى، مثل الجهات المتعاقدة العسكرية والأمنية الخاصة التي تستخدمها وزارة خارجية الحكومة الأجنبية المذكورة، والتي اتُهم بعضها بعمليات قتل المدنيين بدون وجه حق وبغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة(104).
大赦国际还说,《驻军协定》却对其他合同人员,如这个外国政府国务院雇用的私人军队和保安合同工保持了沉默,而其中有些合同人员被控犯有非法杀害平民和其他严重侵权的行为。