社会阶级阿拉伯语例句
例句与造句
- (ح) تنفيذ برنامج ناجح في عام 2010 يهدف إلى الحد من استخدام الألفاظ والرموز التي تروّج للتفاوتات الاجتماعية على أساس نوع الجنس، والمرض، والعرق، والطبقة الاجتماعية، والسلوك العنيف؛
h) 到2010年,将实施一项方案成功减少使用强调性别社会差异、疾病、种族、社会阶级和暴力行为的语言和符号; - وبعض اﻻستنتاجات التي توصلت إليها الوحدة تتمثل في أن أغلبية الجمهور غير مهتمة بالعنف ضد النساء وأن المدركات المتعلقة بالعنف ضد النساء تختلف باختﻻف الطبقة اﻻجتماعية.
NEPEM得出的部分结论是,大多数群众不关心暴力虐待妇女问题,在暴力虐待妇女问题上的看法因社会阶级的不同而不同。 - ويعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعام واحد كل من يحط من قدر شريحة من السكان صراحة على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو الفوارق الإقليمية.
凡以社会阶级、种族、宗教、教派、性别或区域的不同为由,公开诋毁某部分人,处以六个月至一年监禁。 - ورغم حق جميع الأطفال في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو الطبقة الاجتماعية، فإن معدل الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة مرتفع جدا، لا سيما في المناطق الريفية.
虽然所有儿童均有权接受教育,而不分性别、种族、年龄和社会阶级,但是,少女退学率还是非常高,特别是在农村地区。 - ورغم حق جميع الأطفال في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو الطبقة الاجتماعية، فإن معدل الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة مرتفع جدا، لا سيما في المناطق الريفية.
虽然所有儿童均有权接受教育,而不分性别、种族、年龄和社会阶级,但是,少女退学率还是非常高,特别是在农村地区。 - ورغم حق جميع الأطفال في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو الطبقة الاجتماعية، فإن معدل الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة مرتفع جدا، لا سيما في المناطق الريفية.
虽然所有儿童均有权接受教育,而不分性别、种族、年龄和社会阶级,但是,少女退学率还是非常高,特别是在农村地区。 - وأشارت تركيا إلى أن المادة 7 من قانون الموظفين العموميين تنص على أنه يُمنع عليهم أثناء أداء مهامهم التمييز على أساس الدين والعرق واللغة والطبقة الاجتماعية والإقليم الأصلي.
土耳其指出,《公务员法》第7条规定,禁止公共部门官员在行使其职能时,因宗教、种族、语言、社会阶级和区域为由进行歧视。 - ومع ذلك، وعلى النقيض من معظم البلدان الأوروبية، فإن وضع المستأجر لم يرتبط تاريخيا بأي طبقة اجتماعية معينة. فهو في معظمه مرتبط بمرحلة دورة الحياة للأسرة.
然而,和多数欧洲国家相比,从历史上来说,租户地位与具体社会阶级从来没有什么联系,而大多数是和住户的存在周期的阶段相联系的。 - وباعتبار الدور الحيوى الذي يقوم به التعليم في منع العنصرية، فإنه ينبغي للمناهج المدرسية أن تعزز فهم التاريخ والثقافة وأن تعلم النشيء أن يتقبلوا مختلف الثقافات والطبقات الاجتماعية.
鉴于教育在防止种族主义中的重要作用,学校课程应该培养对历史和文化的认知,并且教育青年人要善于接纳不同的文化和社会阶级。 - 42- ينص الدستور على أن حظر أية امتيازات أو إعفاءات أو تمييز على أسس العرق أو المولد أو الإعاقة أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو الدين أو الآراء السياسية.
《巴拿马宪法》规定,任何人不得基于种族、出身、残疾、社会阶级、性别、宗教或政治观点的理由而获得任何特权或遭受任何歧视。 - وأضاف الائتلاف أن بعض المهاجرات يواجهن عمليات استبعاد ووصم بسبب عملهن في مجال الجنس، تُمارس في إطارها آليات تمييز ضدهن بسبب نوع جنسهن وأعراقهن وطبقاتهن الاجتماعية وكونهن مهاجرات.
一些从事性服务行业的妇女面临被驱逐和被羞辱的情况,这在基于性别、种族血统、社会阶级及其移民身份的各种类型的歧视中得到体现。 - وتحظر المادة 51 من القانون المتعلق بالمنظمات وعمل السجون أي تمييز في المعاملة بين السجناء على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الجنسية، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي، أو الطبقة الاجتماعية.
关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于种族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视性的虐待囚犯。 - وفي مشروع ميثاق المريض الذي أعدَّته وزارة الصحة، يعرِّف التمييز على أنه التمييز القائم على أساس " نوع الجنس أو الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل الوطني " .
卫生部拟订的《病人规章》把歧视定义为基于 " 性别、宗教、种族、社会阶级或民族血统 " 的区别。 - وأفادت تركيا أيضا أن القانون 6112 المتعلق بالبث التلفزيوني يحكم سلوك وسائل الإعلام، بما في ذلك ما يتعلق بالتحريض على الكراهية على أساس الدين أو العرق أو اللغة أو الطبقة الاجتماعية أو الإقليم الأصلي.
土耳其还报告指出,关于电视广播的第6112号法涉及新闻媒体的行动,包括以宗教、种族、语言、社会阶级或区域为由煽动仇恨。 - " لا توجد أية إعفاءات أو امتيازات عامة أو خاصة أو أي تمييز بسبب العنصر أو النسب أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو الدين أو المذهب السياسي " .
" 不得有任何官方或私人例外或特权,或任何基于种族、出身、社会阶级、性别、宗教或政治意识形态的歧视 " 。