相关财产阿拉伯语例句
例句与造句
- ويحمي هذا القانون جزئياً حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية عندما يكونون أصحاب الموجودات موضوع الانتهاك، بما في ذلك الإيرادات وغيرها من الفوائد المجنية.
如果善意第三人是相关财产的所有人,以及犯罪所得带来的收入和其他利益的所有人,则该法部分保护他们的权利。 - وتقدمت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بطلبين رسميين إلى حكومة صربيا للحصول على سجلات الممتلكات ذات الصلة (من الأولويات)، ولكنها لم تتلق ردا ايجابيا.
科索沃特派团向塞尔维亚政府提出了两项正式请求,要求获得相关财产记录(优先事项),但没有得到积极答复。 - وأفادت غالبية الأطراف التي أبلغت عن الامتثال بأن المصادرة من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال ممكنة بصرف النظر عن المنشأ الاجنبي لهذه الممتلكات.
报告履约情况的大多数缔约国都明确表示,允许在对洗钱犯罪做出判决之后,没收相关财产,而无论这类财产的来源国如何。 - ويبدو أن موقف الأغلبية هو أن نظام الملكية في المجتمع ينبغي أن ينطبق للتأكد من أنه يحق لأكثر الطرفين ضعفا، وهو عادة المرأة، نصف الأملاك المعنية.
在大多数情况下,有关共有财产的制度应适用于这类情况,以确保让更脆弱的一方,通常为女性,有权获得一半的相关财产。 - ولا يرِد النصُّ على مسألة " مواصلة الاحتفاظ " ، ولكن يمكن اعتبار أنَّ مفاهيم " التلقِّي أو الإخفاء أو البيع أو الشراء " تشملها.
继续保留相关财产的行为未被明确提及,但可能被视为由 " 收受、窝藏、出售或购买 " 的概念所涵盖。 - وينص البند 4 (2) من قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة على تجريم التعامل بأي شكل من الأشكال مع الممتلكات المرتبطة بتمويل الإرهاب.
2004年《保护宪政民主防范恐怖主义和有关活动法》《民主反恐法》第4(2)节规定,以任何方式处理与资助恐怖主义相关财产皆属违法。 - 26- لا يفسّر الدليل مصطلح " مالك " الموجود المرهون، سواء أكان ذلك الموجود ممتلكا فكريا أم لم يكن؛ إذ إن هذه المسألة هي من مسائل قانون الملكية ذي الصلة.
《指南》未对设保资产 " 所有权人 " 一语加以解释,不论该资产是否为知识产权。 这是相关财产法的问题。 - كما يُجرّم اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها أو إخفاؤها أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات ذات المصدر غير المشروع أو مصدرها أو مكانها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات جرائم.
同样,虽然明知相关财产来自于犯罪活动,但仍然获取、占有、使用相关财产,以及隐瞒或者掩饰财产权的真实性质、来源、所在地或所有权者均为犯罪。 - كما يُجرّم اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها أو إخفاؤها أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات ذات المصدر غير المشروع أو مصدرها أو مكانها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات جرائم.
同样,虽然明知相关财产来自于犯罪活动,但仍然获取、占有、使用相关财产,以及隐瞒或者掩饰财产权的真实性质、来源、所在地或所有权者均为犯罪。 - وينفذ التجميد القانوني مباشرة كحظر على أي تعاملات أو معاملات أو خدمات فيما يتعلق بهذه الممتلكات ويطبق على أي فرد يحوز هذه الممتلكات أو يكون خلافا لذلك في وضع يتيح له القيام بأي أنشطة محظورة.
法定冻结的实行可直接作为一项禁令,禁止关于相关财产的任何买卖、交易或利用并应适用于任何持有该财产的任何人或其他能够进行任一受禁止的活动之人。 - وفي حين أنَّ قيمة الطائرة ضئيلة مقارنةً بالتقديرات المتفاوتة لإجمالي قيمة الموجودات التونسية المسروقة، فإنَّ هذا النجاح الأول أرسى أسس استرداد موجودات أخرى من خلال إظهار أنَّ الممتلكات يمكن أن تعاد حتى قبل حسم القضايا.
虽然与针对突尼斯被盗资产总值的各种估计相比,该飞机的价值有限,但该首次成功为追回其他资产奠定了基础,它表明即便在案件审定之前仍可返还相关财产。 - ويخضع بيع اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يُعلن أنها زائدة عن الحاجة أو غير صالحة للاستعمال لموافقة أحد هذه المجالس (وليس لقرار مسؤول واحد في المنظمة) وتتم عن طريق العطاءات التنافسية ما لم يقرر مجلس حصر الممتلكات المعني خلاف ذلك.
被宣布为过剩或不能使用的用品、设备或其他财产的出售须经财产调查委员会核准(而不是根据本组织某个官员的决定),并应采用竞标的方式,除非相关财产调查委员会另作决定。 - أمَّا الإثراء غير المشروع فهو مجرَّم جزئياً بمقتضى قانون المصادرة (القانون الجمهوري رقم 1379)، الذي ينشئ افتراضاً قابلاً للدحض بأنَّ الممتلكات اكتُسبت بطريقة غير مشروعة (المادة 2) وينص القانون على مصادرة هذه الممتلكات، لكنه يمنع رفع دعوى قضائية خلال سنة من موعد إجراء انتخابات عامة.
《没收法》将资产非法增加部分定为犯罪,这创造一个可被推翻的推定,即财产是非法获取的(第2条),并对没收相关财产作出规定,但禁止在大选前一年向法院提出相关事宜。 - 59- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " الجاني " ، في سياق الفقرة 1 (ج) من هذه المادة، قد يفهم في الحالات المناسبة على أنه يشمل الأشخاص الذين قد يكونون حاملين لسندات ملكية لغرض اخفاء هوية المالكين الحقيقيين للممتلكات المعنية.
准备工作文件将表明,在本条第1款(c)项规定的情形中, " 犯罪人 " 一词在适当情况下可理解为包括为了隐匿相关财产真实所有人身份的所有权人。 - وعُدلت هذه المادة بموجب قانون الجرائم الموجهة ضد الدولة (المعدل) الصادر في عام 1998 وأضيف إليها حكم يقضي باستصدار أمر مصادرة بحق أي شخص يدان بجريمة تتصل باستخدام أسلحة نارية أو متفجرات وكانت هناك ممتلكات متاحة ذات صلة بتلك الجريمة، إلا إذا كان الأمر سيفضي إلى مخاطرة شديدة بوقوع ظلم.
1998年《危害国家罪法(修正)》修改了这一条,其中增加的规定是,对于因使用炸药或火器被定罪并且拥有相关财产的人,法院必须发出没收令,除非发出没收令会造成严重的不公情况。