盗版阿拉伯语例句
例句与造句
- وينبغي أن يقابل هذه الإجراءات كبحُ التقليد والقرصنة وتوفيرُ الحماية الكافية للإبداع والابتكار.
同时应打击假冒和盗版,为创造力和创新力提供充分保护。 - وينبغي أن يقابل هذه الإجراءات كبحُ التقليد والقرصنة وتوفيرُ الحماية الكافية للإبداع والابتكار؛
同时应打击假冒和盗版,为创造力和创新力提供充分保护; - ولم تُتخذ أية تدابير في جمهورية صربسكا لمكافحة القرصنة واحترام الملكية الفكرية.
在塞族共和国并没有对打击盗版和尊重知识产权采取任何措施。 - وأصدر البرلمان في عام ١٩٨٧ قانوناً لفن السينما بغية توفير الحماية من القرصنة على نحو أكفأ.
为了更有效地防止盗版,议会在1987年通过了电影法。 - ولعل أنجع سبيل إلى مكافحة القرصنة هو منح المؤسسات المحلية حوافز اقتصادية لاستئصال القرصنة.
如果对地方机构消除盗版给予经济激励,管制盗版则最为有效。 - ولعل أنجع سبيل إلى مكافحة القرصنة هو منح المؤسسات المحلية حوافز اقتصادية لاستئصال القرصنة.
如果对地方机构消除盗版给予经济激励,管制盗版则最为有效。 - توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة القرصنة والجرائم المتعلقة بالملكية الفكرية.
委员会建议缔约国加倍努力,打击盗版和侵犯知识产权的行为。 - 1159- من الضروري، في المقام الأول، مكافحة القرصنة أو النسخ غير المرخص للأعمال الأدبية أو الفنية.
首先,必须打击盗版或未经授权的复制文学或艺术作品的行为。 - ومن الواضح أن مكافحة القرصنة يتطلب موارد فنية ومالية لا تستطيع أي دولة نامية أن توفرها بمفردها.
显然,打击盗版需要发展中国家不能单独提供的技术和财政资源。 - 1214- وقد شهدت مكافحة انتهاكات حقوق الملكية ولا سيما القرصنة والتزييف تعزيزا في السنوات الأخيرة.
打击侵犯知识产权的工作,尤其是打击盗版和假冒的工作近年来有所加强。 - ويقترح مشروع القانون الحالي استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر كجزء من الحملة الوطنية لمكافحة قرصنة البرمجيات(18).
现有法案建议以FOSS作为全国反软件盗版运动的一个组成部分。 18 - وما زالت منتجاتنا الثقافية تتعرض للقرصنة وما زالت الفرص المتاحة لنا محدودة للاستفادة من فوائد العلم والتكنولوجيا.
我们的文化产品仍容易受损于盗版,而我们获取科技惠益的机会仍然有限。 - ويهدف المشروع إلى تضييق الفجوة بين استعمال البرمجيات المغرضة والبرمجيات القانونية، وتعزيز التنمية المحلية في مجال الأعمال(28).
该项目旨在缩小使用盗版和合法软件之间的差距,并促进本地企业发展。 28 - وتوصيها أيضاً بتعزيز خطتها الوطنية لمكافحة القرصنة بإبرام عدد أكبر من الاتفاقات مع الشركات المرخص لها.
委员会还建议缔约国通过与有许可证的企业签订更多协议,巩固全国打击盗版计划。 - 647- وينص الجزء السابع من القانون على حدود جديدة لتدابير التنفيذ المتعلقة بالنسخ المنتحلة لمصنفات حق المؤلف، والمفروضة بموجب اتفاق تريبس.
1994法第七部分规定了对版权作品的盗版制品采取新的边界执行措施。