登盛阿拉伯语例句
例句与造句
- لقد أعلن الرئيس ثيــن سيـن أن الوقت قد حان كي تلحق ميانمار بركب العالم الآخذ في التغيـر ولا مجال لتبديد الوقت في هذا الصدد.
登盛总统宣布,缅甸现在要追赶不断变化的世界,没有时间可以浪费。 - وفي هذا السياق، ينبغي بشكل خاص أن أشير إلى أهمية الحوار الجاري بين الرئيس ثين سين وداو أونغ سان سو كي.
在这方面,我要特别指出的是,吴登盛总统与昂山素季之间的对话极为重要。 - وقد تكلم الرئيس ثين سين علنا بشأن الخطوات المتخذة التي لا يمكن العدول عنها والتي اتخذها بلده في عملية الإصلاح الديمقراطي.
吴登盛总统公开谈到他的国家在民主改革进程方面所采取的不可逆转的步骤。 - وكانت هذه أول زيارة لرئيس الوزراء للأمم المتحدة وأعلى مستوى من التمثيل لميانمار لدى الجمعية العامة منذ عام 1995.
这是总理登盛首次访问联合国,也是自1995年以来缅甸参加大会的最高级别代表。 - 41- وواصلت الحكومة حوارها مع الجماعات المسلحة الأخرى على أساس خارطة الطريق التي وضعها الرئيس ثين سين لتحقيق السلام.
缅甸政府以吴登盛总统提出的实现和平路线图为基础,继续与其他武装集团开展对话。 - واجتمع الأمين العام، خلال الزيارة التي أجراها، بالرئيس يو ثين سين، وبقادة من مختلف الجهات الحكومية، والأوساط لتجارية، والمجتمع المدني.
秘书长在访问期间会见了总统吴登盛、以及政府、企业和民间社会方方面面的领导人。 - وتشير الخطوات والمبادرات التي اتخذها الرئيس ثين سين وحكومته إلى رغبة والتزام قويين بإرساء أسس الديمقراطية في ميانمار.
吴登盛总统和缅甸政府所采取的步骤和行动,展现出为缅甸的民主化奠定基础的强烈愿望和承诺。 - وهي تشجع الحكومة على مواصلة العمل مع هذه الهيئة الهامة في سبيل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين، والوفاء بتعهد الرئيس ثين سين.
她鼓励政府继续同这个重要的机构合作,以释放所有剩余政治犯和兑现吴登盛总统的保证。 - ولذلك، دعا الرئيس يو ثين سين جميع الجماعات المسلحة، فور توليه مسؤوليات الدولة، إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات للمشاركة في محادثات السلام.
因此,在肩负起领导国家的责任后不久,吴登盛总统邀请所有武装团体坐到谈判桌进行和平谈判。 - وأثناء انعقاد الجمعية العامة اجتمع الأمين العام مع الرئيس ثين سين داو آوونغ سان سو كي ومع الموظف المسؤول عن التفاوض مع الجماعات الإثنية المسلحة في ميانمار.
大会期间,秘书长会见了吴登盛总统、昂山素季及缅甸少数民族武装团体的谈判负责人。 - والتقى أيضا بنائب كبير اللواءات ماونغ آي واللواء ثورا شوي مان ورئيس الوزراء بالنيابة الفريق ثاين ساين إضافة إلى وزيري الإعلام والثقافة ونائب وزير الخارجية.
他还会见了貌埃副大将、杜拉瑞曼上将和代理总理登盛中将以及新闻部长、文化部长和外交部副部长。 - ولذلك أُرحـب بإقرار الرئيس ثيــن سيـن بالحاجة إلى أن تُـجري ميانمار إصلاحات سياسية واقتصادية واسعة النطاق، والتزامـه بالقيام بذلك بطريقة تعـزز الوحدة الوطنية.
因此,我欢迎登盛总统确认缅甸须进行广泛的政治和经济改革,欢迎他承诺以加强民族团结的方式进行改革。 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة ميانمار، بقيادة الرئيس ثين سين، المضي قدما في إصلاحاتها الديمقراطية واتخذت تدابير لبناء وتطوير مؤسسات سياسية شاملة للجميع.
本报告所述期间,缅甸政府在吴登盛总统领导下,继续推动民主改革,采取措施建立和发展包容性政治机制。 - وفي 26 أبريل، استقال ثين سين، رئيس الوزراء، و 22 وزيرا حكوميا من مناصبهم العسكرية، وقيل إن قصدهم من ذلك هو تأسيس حزب الاتحاد للتضامن والتنمية بهدف خوض الانتخابات.
4月26日,总理登盛和22名政府部长辞去军职,据说是为了成立联邦巩固与发展党和参加选举。 - وقد أكد مستشاري الخاص، في جميع اجتماعاته، أهمية أن تكون الحكومة الجديدة سباقة إلى اتخاذ تدابير ملموسة من أجل تنفيذ الإصلاحات التي أعلنها رئيس الجمهورية ثين سين.
我的特别顾问在他的所有会晤中都强调新政府积极主动采取具体步骤落实登盛总统宣布的改革的重要性。