×

痛经阿拉伯语例句

"痛经"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وطوال العملية، أظهر السيد كليريدس القدرة على تقبل الجانب الذي يمثله لنصيبه من المسؤولية عن تجارب الماضي المريرة.
    在整个过程中,克莱里季斯先生都表现出能够承认自己一方对过去的惨痛经历承担一份责任。
  2. وبهذا، تمثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، من بين مؤسسات أخرى، محاولتين لاستخلاص العبر من تجربة المعسكرات والحرب المؤلمة بشدة.
    因此,联合国和欧洲联盟除其他外,还是从集中营和战争的深刻伤痛经历中吸取教训的尝试。
  3. وانطلاقاً من تجربتها المحزنة، فإن بوسع أذربيجان أن تشهد بأن الإرهاب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بنزعة الانفصال العدوانية وبالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    阿塞拜疆有过惨痛经历,因此知道恐怖主义与侵略性分裂主义、有组织犯罪和贩毒密切相关。
  4. ويذكر معظم الناجين من التعذيب، إن لم يكن جميعهم، أنهم لن ينسوا إطلاقا ما مروا به، ولكن ليس بإمكانهم سوى محاولة التعايش معه(14).
    绝大多数酷刑生存者都说对其惨痛经历毕生难忘,但无可奈何,只好设法忍受下去。 14
  5. وأضاف أن بلده قد بادر في عام 1986، بعد تجربته المريرة مع ظاهرة الإرهابي، إلى الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لهذه الغاية.
    1986年,在经历了该现象的惨痛经验后,叙利亚率先呼吁为该目的召开一次国际会议。
  6. وقد آن الأوان لتركيا لكي تفهم أن أفراد الطائفتين قد نضجوا من خلال تاريخهما المشترك والتجارب المريرة التي مروا بها.
    现在土耳其应该明白,通过共同的历史和过去的惨痛经历,两个族群的人民早已变得成熟起来。
  7. " إن التجربة المأساوية للحرب العالمية الثانية قد حملت المجتمع الدولي، بما في ذلك بيلاروس، على إنشاء الأمم المتحدة.
    " 第二次世界大战的惨痛经历促使包括白俄罗斯在内的国际社会创立了联合国。
  8. ولقد مرت جامايكا مؤخرا بتجربة مكلفة من حيث الإصابات الخطيرة والوفيات الناجمة عن استيراد سيارات مستعملة وفيها عيوب، وهذه حالة يجب معالجتها بسرعة وجدية.
    牙买加最近在进口有缺陷的二手车造成严重伤亡方面有惨痛经历,这种情况需要得到迅速和认真纠正。
  9. فالدول الأوروبية، وبدون أن يغيب عن ذهنها التاريخ المؤلم أحيانا، انضمت معاً في إطار الاتحاد الأوروبي، وبلغت بذلك مستوى جديدا من تعددية الأطراف.
    欧洲各国不忘其历史上不时出现的惨痛经历,在欧洲联盟中联合一致,从而把多边主义推向一个新的高度。
  10. وقد أُدرجت هذه المنتجات في قوائم الأدوية التي تُسترد قيمتها نظراً لاستخدامها في علاج اضطرابات الطمث وآلامه، وإن كان لديها أيضاً تأثير بوصفها وسائل لمنع الحمل.
    这些产品已被纳入报销药品清单,因为它们被用于治疗月经功能紊乱和痛经,但它们也有避孕作用。
  11. اليونانية نظرا إلى التجارب المريرة التي تم خوضها في الفترة ١٩٦٣-١٩٧٤.
    鉴于1963年至1974年期间的惨痛经验,土耳其在塞浦路斯岛上的军事存在乃是对希族塞人侵略阴谋的不可或缺的有效防护措施。
  12. ومع أن الصدمة التي أحدثها الاستعمار تفسر هذه السلوكيات الهدّامة، فهذا لا ينبغي أن يعفي رجال الشعوب الأصلية من تحمل مسؤولية سلوكهم().
    虽然殖民地的惨痛经历可解释产生这种破坏性行为的原因,但并不意味着土着男子就不应该为其行为承担责任。
  13. وقد ولِـد هذا القرار من مخاض التجربة المؤلمة التي مررنا بها في الخمس عشرة سنة الماضية. فقد وجدت أوكرانيا نفسها ملزمة بدفع تكاليف لم تتكبدها والتكفير عن خطايا لم ترتكبها.
    这一决定以过去15年的惨痛经验为基础,乌克兰要付出别人所花的钱,要洗脱自己没有犯的罪。
  14. ليشتي. ففي تيمور - ليشتي، على وجه الخصوص، يقع كثير من النساء ضحايا لسلوكيات عنيفة ربما ارتبطت بتجارب سببت صدمة عاشها خلال النـزاع أفراد أسرهم الذكور.
    特别是在东帝汶,许多妇女成为其家庭中男性成员很可能与冲突期间遭遇的伤痛经历有关的暴力行为的受害人。
  15. وشارك على وجه الخصوص في الجهود الرامية إلى معالجة أزمة الموارد البشرية، وتوفير الحماية الصحية الاجتماعية اللازمة لحماية الفقراء من تحمُّل نفقات الرعاية الصحية المدمرة.
    他特别参与努力处理人力资源危机和社会保健,而社会保健是保障穷人使其免于自付医疗费用的惨痛经验的必要条件。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.