×

疾病补助金阿拉伯语例句

"疾病补助金"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 384- ورفع مبلغ الاستحقاق المرضي الأدنى 11.45 يورو إلى 15.20 يورو في اليوم اعتباراً من مطلع عام 2005.
    从2005年初开始,最低疾病补助金额从每天11.45欧元提高到了15.20欧元。
  2. 1- إعانة مرض لفترة العجز المؤقت عن العمل الراجعة إلى حادث عمل أو إلى مرض مهني (حد أقصى 52 أسبوعاً تقويمياً)؛
    1) 与工伤事故或职业病有关的临时无法工作期间的疾病补助金(最长52个日历周);
  3. ولا تدفع الإعانة عن اليوم الأول من العجز عن العمل إلا في الحالات التي يكون العجز المؤقت فيها راجعاً إلى إصابة عمل.
    除临时无法工作由工伤事故造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的疾病补助金
  4. ويُدفع استحقاق المرض إذا كان الحق فيه قد نشأ وقت التوظيف، بما في ذلك فترة الاختبار ويوم الصرف من العمل.
    如果在就业期间,包括在试用期间及被解雇的那一天,雇员有权领取疾病补助金,则应予以发放。
  5. والشرط الرئيسي للحصول على استحقاقات المرض هو تقديم شهادة طبية تثبت أن الشخص المطلوب تأمينه عاجز عن العمل بصورة مؤقتة نتيجة مرض عام.
    获得疾病补助金的主要条件是被保险人必须经过医学证明确为由于一般性疾病而暂时丧失工作能力者。
  6. 247- وبموجب قانون التأمين على الأمهات وضد الأمراض تدفع الإعانة في حالة المرض بمقدار 80 في المائة من متوسط الأجر الشهري الذي تحسب على أساسه اشتراكات التأمين.
    根据《生育和疾病保险法》,提供和支付被保险人月平均保险缴款工资80%的疾病补助金
  7. يدفع لصاحب العمل إعانة مرض للعامل عن أول يومين تقويميين من إصابته بالمرض, ولا يجوز أن تقل نسبتها عن 80 في المائة من معدل الأجر الذي يتقاضاه العامل.
    雇主对疾病补助金领取人生病最初两天支付的疾病补助金,不应低于领取人平均工资的80%。
  8. يدفع لصاحب العمل إعانة مرض للعامل عن أول يومين تقويميين من إصابته بالمرض, ولا يجوز أن تقل نسبتها عن 80 في المائة من معدل الأجر الذي يتقاضاه العامل.
    雇主对疾病补助金领取人生病最初两天支付的疾病补助金,不应低于领取人平均工资的80%。
  9. 251- ووفقاً للمادة 67 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 كانت إعانات المرض عام 2001 تجاوز الحدود الدنيا التي نصت عليها الاتفاقية.
    根据2001年《国际劳工组织第102号公约》第67条,疾病补助金超过了《公约》规定的最低标准。
  10. وتقدم التدابير الحكومية المتعلقة بالصحة من خلال نظام دعم للدخل يشمل استحقاقات للمرضى من النساء العازبات خلال الحمل، وبدلات الإعاقة وعجز الطفل وإعفاءات ضريبية.
    透过收入支助制度提供的涉及保健的政府措施包括未婚孕妇疾病补助金、残疾与残障儿童津贴以及税款抵减。
  11. ويدفع رب العمل استحقاق أول يومين من العجز المؤقت؛ ويُدفع استحقاق المرض من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي اعتبارا من اليوم الثالث من العجز المؤقت.
    雇主应向该雇员支付其临时残疾前两天的工资、并从临时残疾第三天起用国家社会保险基金向其支付疾病补助金
  12. وﻻ ينص مشروع القانون هذا على دفع أية منافع في حالة اﻹصابة بمرض بعد إجازة الحمل والوﻻدة، ﻷن الخطة ﻻ تشتمل أيضاً على توفير أية منافع للرجل في حالة المرض.
    并未按照该法对孕期和分晚期以后的疾病补助金的支付做出规定,因为该方案也不包含对男子患病时的规定。
  13. وفي عام 2001 كانت إعانات المرض إلى مجموع المصروفات من الناتج الإجمالي المحلي 0.2 في المائة، وكان متوسط مبلغ هذه الإعانات 81.74 لاتس لاتفي.
    2001年,疾病补助金占国内生产总值总支出的比例为0.2%。 2001年,疾病补助金平均金额为81.74拉特。
  14. وفي عام 2001 كانت إعانات المرض إلى مجموع المصروفات من الناتج الإجمالي المحلي 0.2 في المائة، وكان متوسط مبلغ هذه الإعانات 81.74 لاتس لاتفي.
    2001年,疾病补助金占国内生产总值总支出的比例为0.2%。 2001年,疾病补助金平均金额为81.74拉特。
  15. فالمستحقات المرضية هي تعويض عن فقدان الدخل، ولهذا فهي من حق كل الذين يقومون بنشاط اقتصادي وتقتضي أنشطتهم المشاركة في التأمين ضد المرض.
    疾病补助金是为了补贴收入的损失,因此凡参加经济活动的人都有权享有这种保险,因为他们从参加经济活动那天开始即意味着加入了疾病保险。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.