疼痛的阿拉伯语例句
例句与造句
- تتعلق قضية نوفا سكوتيا (مجلس تأمين حوادث العمل) ضد مارتين بطرفين مستأنفين يعانيان من أوجاع مزمنة خلفتها إصابات حدثت في مكان العمل.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。 - وكشفت الفحوص الطبية عن ألم في صدر مدمى على الجانب الأيسر، وجروح في المعصمين والجزء الداخلي من الساق اليسرى، ووجود دم في البول، ونوبات صداع().
医学检查发现,他疼痛的原因是肩胛骨受伤引发左侧血胸、手腕和左腿内侧受伤、尿血、以及头痛。 - وقد أقرت المحكمة العليا في كندا بأن مخطط التعويض عن حوادث العمل ينطوي على تمييز ضد العاملين الذين يعانون أوجاعاً مزمنة يقوم على أساس طبيعة عجزهم البدني.
加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业者。 - وسيقوم المكتب أيضاً باستحداث أدوات وإعداد إرشادات بشأن مجموعة من المسائل المستجدة مثل تيسير الحصول على الأدوية الخاضعة للمراقبة المستخدمة من أجل تسكين الألم.
此外,毒品和犯罪问题办公室将就如治疗疼痛的管控药物的获得等一系列新兴问题制订各种工具和指南。 - 7- وتمثل العقاقير شبه الأفيونية من بين جميع الأدوية المخففة للآلام الدواء المرجعي لتخفيف الآلام الشديدة، المرتبطة عادة بالمراحل الأخيرة من الإصابة بالسرطان وفيروس نقص المناعة البشرية.
在所有镇痛药品中,类阿片代表着缓解往往与晚期癌症和艾滋病毒联系在一起的重度疼痛的最高标准。 - وحسب إجابات المرأة، فإنها تعاني كثيرا من بعض الآلام الجسدية وتخشى كثيرا من أن يقع الرجل فريسة المرض (33.5 في المائة مقابل 24.3 في المائة).
根据她们的回答,妇女更常遭受某些身体疼痛的折磨,并且比男人更害怕生病(33.5%比24.3%)。 - وفي بعض البلدان يتاح الانتحار، تحت شعار " الموت بكرامة " ، للأشخاص الذين يعانون آلاما بدنية وعقلية مزمنة.
根据 " 有尊严的寿终 " 的观念,一些国家里,协助常年患身体和精神慢性疼痛的人自杀。 - وتتاح في بعض البلدان، تحت شعار " الموت بكرامة " ، خدمة المساعدة على الانتحار للأشخاص الذين يعانون آلاما بدنية وعقلية مزمنة.
根据 " 有尊严的寿终 " 的观念,一些国家协助常年患身体和精神慢性疼痛的人自杀。 - ميدرول، وعن عدد الحقن الذي ناوله إياها في الفترة ما بين عامي 1977 و1989.
4 1990年11月19日,提交人给治疗他疼痛的专家写信,询问是否给他用了醋酸甲泼尼龙以及在1977至1989年期间共使用了多针。 - ووفقا لقصص شخصية سردتها آلاف من النساء فإن تجاربهن في مرحلة الطمث والممارسة الجنسية والولادة مفعمة بمشاعر الخوف والألم والقلق وحتى الصراع البدني مع أزواجهن للحيلولة دون الممارسة الجنسية المؤلمة.
成千上万妇女的亲身经历表明,她们在月经、性交和生育期间充满着恐惧、痛苦、焦虑,甚至抗拒丈夫进行疼痛的性交。 - وقد أعرب مرضى يعانون من ألم شديد إلى معتدل في حالات لا تتوافر لهم فيها رعاية تسكينية أساسا، عن تفضيلهم الموت على الاستمرار في العيش مع ألم شديد دون علاج().
受中度至严重程度疼痛折磨而没有安宁护理的病人说,他们希望去死而不愿意在得不到治疗的情况下继续受严重程度疼痛的折磨。 - 50- وأكَّد العديد من المتكلمين مجدّدا أهمية ضمان توافر العقاقير المخدِّرة الخاضعة للمراقبة الدولية لاستخدامها في تسكين الآلام مع منع تسريبها وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
许多发言者重申必须按照各项国际毒品管制公约中规定的义务,确保用于减缓疼痛的国际管制麻醉药品的供应,同时防止其转移。 - وخلال البعثة، تناقش أعضاء الهيئة مع الحكومة، بشأن جملة أمور من بينها إتاحة المخدِّرات لعلاج الآلام، لأنها متاحة بقدر أدنى في كوبا مقارنة ببعض البلدان الأخرى في منطقة البحر الكاريبي.
在访问期间,麻管局成员与该国政府讨论了用于治疗疼痛的麻醉药品的供应情况,古巴的麻醉药品供应量少于加勒比的其他一些国家。 - وتعتبر العقاقير شبه الأفيونية أساسية في معالجة الآلام المتوسطة إلى الشديدة، الحادة منها والمرتبطة بمرض السرطان على السواء، ويُوصى باستخدامها في بعض الحالات لمعالجة الآلام المزمنة غير المرتبطة بالإصابة بالسرطان التي يعاني منها بعض المرضى.
类阿片被视为治疗中重度疼痛包括急性疼痛和与癌症有关的疼痛的必备药物,有时是治疗某些患者的非癌症慢性疼痛的推荐药物。 - وتعتبر العقاقير شبه الأفيونية أساسية في معالجة الآلام المتوسطة إلى الشديدة، الحادة منها والمرتبطة بمرض السرطان على السواء، ويُوصى باستخدامها في بعض الحالات لمعالجة الآلام المزمنة غير المرتبطة بالإصابة بالسرطان التي يعاني منها بعض المرضى.
类阿片被视为治疗中重度疼痛包括急性疼痛和与癌症有关的疼痛的必备药物,有时是治疗某些患者的非癌症慢性疼痛的推荐药物。