×

申根公约阿拉伯语例句

"申根公约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ووفقا لبعض هذه الاتفاقيات، كالمادة 40 من اتفاقية شنغن، يمكن تعقّب شخص تحت المراقبة إلى بلد آخر، أي المراقبة عبر الحدود، لدى توافر شروط خاصة.
    根据其中一些公约(例如《申根公约》第40条),如果满足了某些特定条件,则可以跟踪被监视者至另外一个国家,即越境监视。
  2. فيما عدا اتفاقية شينغن، التي بحثها في إطار مهني بين عامي 1986 و1990، عولجت المسائل الأخرى في إطار منتدى الديمغرافيا والتنمية في البلدان النامية (حلقات دراسية)
    申根公约》的例外(1986和1990年专业界责任),在关于发展中国家的人口结构和发展问题研讨会框架里依然存在的其他问题(研讨会)
  3. ومع هذا، كما ذكر أعلاه، فإن الدانمرك طرف في اتفاقية شينغن، ووفقا للمادة 41 من تلك الاتفاقية يمكن تتبع أحد الأشخاص في بلد آخر عندما تُستوفى شروط معينة.
    然而上文已经指出,丹麦是《申根公约》的缔约国,并且根据《申根公约》第41条的规定,在满足了特殊条件后,可追踪某人至另外一个国家。
  4. ومع هذا، كما ذكر أعلاه، فإن الدانمرك طرف في اتفاقية شينغن، ووفقا للمادة 41 من تلك الاتفاقية يمكن تتبع أحد الأشخاص في بلد آخر عندما تُستوفى شروط معينة.
    然而上文已经指出,丹麦是《申根公约》的缔约国,并且根据《申根公约》第41条的规定,在满足了特殊条件后,可追踪某人至另外一个国家。
  5. وما دامت هذه العملية تجري وفقا للقانون الوطني، لدائرة الأمن الوطني خيار طلب البحث عن إرهابي مفترض في نظام معلومات شينغين عن طريق الشرطة الوطنية، حسب نص المادة 99 (3) من اتفاقية شينغين.
    只要该做法符合国家法律,按照《申根公约》第99(3)条的规定,国家安全处还可选择通过国家警察要求在申根信息系统中搜索假定的恐怖主义分子。
  6. وبينما يتعين عموما إرسال استفسارات بخصوص وثائق السفر الصادرة عن هذه البلدان إلى السلطات المركزية، إلا أن الطلبات المقدمة من مواطني البلدان الأخرى (أي الدول غير المنتمية إلى الاتحاد الأوربي) يتم فحصها وفقا للأحكام والإجراءات المنصوص عليها في اتفاقية شينغن.
    虽然一般应向中央机关查询这些国家的旅行证件,但其他国家(即非欧洲联盟国家)国民提出的申请是依照《申根公约》条款和规定的程序进行检查的。
  7. شأنها شأن الدول الأعضاء الجدد في هذه المنطقة - عضو في اتفاقية شنغن بحكم القانون فقط. أما العضوية بحكم الواقع في منطقة شنغن فتتوقف على الحصول على تركيب وتشغيل نظام شنغن الثاني للمعلومات، وأيضا على اتخاذ المفوضية قرارا بذلك.
    必须指出的是,匈牙利和本区其他新成员国一样,只是《申根公约》的法律成员;成为申根地区的事实成员还取决于启动申根信息系统II和欧盟决议采取的行动。
  8. شأنها شأن الدول الأعضاء الجدد في هذه المنطقة - عضو في اتفاقية شنغن بحكم القانون فقط. أما العضوية بحكم الواقع في منطقة شنغن فتتوقف على الحصول على تركيب وتشغيل نظام شنغن الثاني للمعلومات، وأيضا على اتخاذ المفوضية قرارا بذلك.
    应当指出,同本区域其他新成员国一样,匈牙利是《申根公约》的成员,申根地区的实际成员则取决于SIS II系统的设定和运作,也取决于委员会决议采取的行动。
  9. ولذلك فإن الإجراءات المتعلقة بتنقيل أجنبي تشكل فيما يبدو عدم سماح بالدخول (أو إعادة قسرية) أكثر مما تشكل طردا.() وتنقيل المسافرين غير المسموح بدخولهم تناوله عدد من المعاهدات، بما فيها اتفاقية الطيران المدني() واتفاقية شينغن() وبرتوكول تهريب المهاجرين وبروتوكول الاتجار() وكذا القانون الوطني().
    这种驱走不准入境旅客的情况,在一些条约中有所规定,包括《国际民用航空公约》、《申根公约》、《关于偷运移民的议定书》和《关于贩运移民的议定书》, 以及国内法。
  10. وعلى وجه التحديد، اعتمد تشريع معين، في إطار اتفاقية شنغن، بشأن محاربة الإرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات وفيما يتعلق بحيازة الأسلحة النارية والذخيرة أو الحصول عليها أو تداولها أو الاتجار بها بصفة عامة من جانب الأفراد أو الكيانات القانونية في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    特别是,我们在《申根公约》框架内,通过了关于打击恐怖主义、有组织犯罪和贩毒以及有关在欧洲联盟领土范围内个人或法律实体拥有、获取、买卖或贩运火器和弹药问题的具体立法。
  11. 52- قرار المجلس المتعلق بإنشاء أمانة للهيئات الرقابية المشتركة لحماية البيانات، التي أنشأتها الاتفاقية المتعلقة بإنشاء الشرطة الأوروبية (اتفاقية يوروبول)، واتفاقية تسخير تكنولوجيا المعلومات للأغراض الجمركية، واتفاقية تنفيذ اتفاق شينغن في إجراءات التفتيش على الحدود المشتركة (اتفاقية شينغن)
    委员会为《关于建立欧洲刑警组织的公约》(《欧洲刑警组织公约》)所设数据保护联合监督机构设立秘书处的决定、《海关业务利用信息技术公约》和《实施在共同边界逐步取消检查的申根协定的公约》(《申根公约》)
  12. ويمكن أن تقوم دوائر الشرطة والدرك والجمارك بعمليات مراقبة تشمل ضبط التزامات حيازة وحمل وتقديم سندات ووثائق هوية وإقامة، حسب الأحوال، وذلك في منطقة تبلغ مساحتها 20 كيلومترا داخل الحدود البرية مع الدول الأطراف في اتفاقية شنغن وكذا في المناطق المفتوحة للعموم في الموانئ ومحطات القطارات أو المحطات الطرقية المفتوحة لحركة النقل الدولي.
    警察、宪兵和海关可在《申根公约》缔约国陆地边境20公里的地区内,及在有国际交通的机场、火车站或汽车站的公共地区执行特别管制措施,酌情核查持有、携带和交验身份证和签证的义务。
  13. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.