犹疑阿拉伯语例句
例句与造句
- ونحن نشكر جميع المشاركين. ونشكر الجمعية بأكملها وجميع أعضائها. ونشكر العالم، وليس لدينا أي تردد على الإطلاق في قول هذا.
我们感谢所有与会者,我们感谢整个大会及其各成员,我们要毫不犹疑地感谢全世界。 - واعترضت حركات القوى الجديدة الثلاث، مفضلة تأجيل الإبداء بأي تعليق إلى حين اجتماعي بها كلا على انفراد، الذي كان مقررا لليوم التالي.
三个新生力量的运动却仍犹疑,宁可延迟到我按计划在第二天同它们个别会晤之后,才提出任何意见。 - فهي لا تتردد عن ارتكاب أعمال القتل وإشاعة الدمار على نحو ما قامت به في نتولومامبا ونياميريما ونياكاكوما وإشاشا.
这些团伙绝不犹疑进行杀害和劫掠,即如它们刚在恩图鲁马姆巴、尼亚米里马、尼亚卡科马和伊沙沙所作所为那样。 - وكانت الجهات المانحة، منذ البداية، تتوخى الحذر فيما يتعلق بدعم عمل اللجنة، وأدت الأسباب المختلفة المشار إليها أعلاه إلى تعزيز ترددها.
从一开始,捐助国对于支助科技委的工作就一直持审慎态度。 由于上述的各种原因,他们的态度更加犹疑不决了。 - وهذا يفسر إحجام المقرر الخاص عن حذف صفة " قانوني " ، خلافا لاقتراحات بعض الدول().
因此,特别报告员对删除 " 合法 " 这一形容辞,有点犹疑,同若干国家 的建议不同。 - بيد أن آراءهم، رغم استنارتها، تقوم على قناعات شخصية؛ ويُعرب عنها في العديد من الحالات بدرجة مفهوم من عدم التيقن.
但是他们的观点,无论多么高深,都是根据个人的意见;在许多情况下,表示这些观点时,都带有几分可以理解的犹疑。 - ولم تتأخر دولة الكويت في الوفاء بأي من المتطلبات العربية الرامية إلى خدمة السلام والأمن الدوليين, ولا تتردد في المشاركة في جميع المحافل الدولية في هذا الصدد.
科威特国在执行阿拉伯促进国际和平与安全的任何要求上,并不落后,也毫不犹疑参加这方面的所有国际论坛。 - وعندما تُطرح هذه الادعاءات لا تتردد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الإقرار بحدوث انتهاك للمادة 14 (3) (ز) بالاقتران بالمادة 7 أو بالمادة 10().
67 在有人提出这类指控时,人权委员会从来没有犹疑这种做法违反第14(3)(g)条连同第7或第10条。 68 - بل إن أفراد الأسرة يترددون، في بعض الحالات، في الحصول على معلومات عن أزواجهم أو بناتهم المفقودات؛ وفي حالات أخرى، تنبذ الأسر النساء اللائي استطعن العودة إليها.
在某些情况下,家人甚至犹疑不决,不知是否该打听其失踪妻女的下落;有时候,能够返回自己家的妇女却遭到家人排斥。 - كما أن إمكانية تحلل الدولة أو إعفائها، لفترة محددة، من التزاماتها الدولية، من شأنها أن تدفع الدولة المترددة على أن تقبل في نهاية المطاف بالتزام يوفر لها مزايا معينة.
同样,之所以容许使一国在一段期间内免除国际义务是为了鼓励某一犹疑不决的国家最终作出会为它带来若干好处的承诺。 - وفيما يتعلق باتحاد نهر مانو، تناشد غينيا المجتمع الدولي مواصلة دعم جهود الدول الأعضاء في تلك المنظمة لتلافي العودة إلى دائرة الشك وانعدام الأمن وعدم الاستقرار.
关于马诺河联盟,几内亚呼吁国际社会继续支持该组织成员国的努力,以便防止它们走回头路,重新陷入犹疑、不安全和不稳定的恶圈。 - وفيما يتعلق بتوصية المقرر الخاص بوضع بروتوكول عن المسؤولية يلحق باتفاقية تتعلق بالمنع، تم الإعراب عن التردد، مع الإشارة إلى kأنه ينبغي ألا أنه ينبغي للمق أنه ينبغي للجنة ألا تنظر فيها في نهاية المطاف.
对特别报告员关于拟订预防问题公约的赔偿责任问题议定书的建议,有代表表示犹疑,指出委员会最终不应论及此事。 - ولهذا السبب لم تتردد حكومتي لحظة واحدة، فور التأكد من وجود المتمردين الأوغنديين التابعين لجيش الرب غير المرغوب فيهم، في إعطائهم إنذارا نهائيا دعتهم فيه إلى مغادرة الأراضي الوطنية فورا.
因此,一经证实上帝抵抗军的乌干达叛乱分子不受欢迎的存在,我国政府毫不犹疑地发出最后通谍,勒令他们立即撤离本国领土。 - 104- كما نوه المقرر الخاص بأن اقتراح إدراج مبدأ توجيهي إضافي يوصي الدول بإيراد الأسباب الداعية إلى تقديمها تحفظات قد حظي بقدر كبير من التأييد، على الرغم من بعض التردد.
特别报告员也指出,关于增加一个准则草案,要求各国说明提出保留的理由的建议,得到相当大的支持,虽然在态度上有些犹疑。 - ففي حين لا يتردد الأمين العام المساعد في توجيه الادعاءات مباشرة بشأن أنشطة قوات الدفاع الإسرائيلية، فإنه تلكأ في توجيه إدانة صريحة لجماعة حزب الله الإرهابية لتعمدها زرع أجهزة متفجرة.
主管政治事务助理秘书长毫不犹疑地直接指控以色列国防军的活动,但却不愿意明确谴责恐怖主义团体真主党故意安放爆炸装置。