状告阿拉伯语例句
例句与造句
- فهذا من شأنه أن يسمح للمواطنين البيلاروسيين برفع قضايا بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في بلدهم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
这将使白俄罗斯公民能够向欧洲人权法院状告本国发生的侵犯人权案。 - وتلاحظ اللجنة أنه في حال توقيعها الوثيقة نتيجة لما تعرضت له من ضغط كانت ستحرم من مقاضاة رب العمل.
委员会指出,一旦她在逼迫之下屈从签了字,那么她就再也别想状告雇主了。 - فﻷول مرة منذ إقامة جمهورية الصين الشعبية يسمح نص له مدى عام للمواطنين بمقاضاة اﻹدارة أمام المحاكم.
自中华人民共和国成立以来,这是第一项允许公民在法院状告行政方的一般性法律。 - ورفع المشتري على البائع دعوى اخﻻل بالعقد أمام المحكمة المحلية لمنطقة جنوب فلوريدا بالوﻻيات المتحدة لعدم قيامه بتسليم البﻻط .
买方在美国佛罗里达南区区法院提起违约诉讼,状告卖方未交付订购的瓷砖。 - وأقامت المشترية النمساوية دعوى ضد البائع السويسري مطالبة باسترداد المبلغ المدفوع سلفا، بينما طالب المدعى عليه بتعويضات عن اﻻخﻻل بالعقد.
奥地利买方状告瑞士卖方,要求偿还垫付款,而被告则要求赔偿违约的损失金。 - وقد أدت قلة فرص الوصول إلى العدالة مقرونة بالقصور في تنفيذ القوانين إلى مناخ يشجع على اللجوء إلى طرق بديلة للوصول إلى العدالة وحل النزاعات.
状告无门而又司法不力,造成了一种喜用司法之外的解决途径的环境。 - 35- ويتناول مجلس المساواة في المعاملة الشكاوى المتعلقة بالتمييز داخل سوق العمل وخارجه بسبب العنصر والأصل العرقي وما إلى ذلك.
平等对待委员会负责处理状告劳务市场内外基于种族或族裔出身的歧视行为的申诉。 - فمن شأنها، في رأيهم، أن تضعف موقف الموظفين الذين سيتعين عليهم آنذاك تخطي حاجزين مختلفين لرفع قضيتهم ضد المنظمة.
他们以为这会削弱员工的地位,因为见他们就得克服两层障碍,才能状告自己的组织。 - وفي عام 2005، رفعت قضية من هذا القبيل ضد الشرطة الوطنية جرت محاكمتها ولكنه لا يعرف نتيجة المحاكمة.
2005年发生的一起状告一名国家警察的性骚扰案件已经交付判决,但是他还不知道结果。 - رفع بائع ساعات وأجهزة قياس ألماني دعوى على مشتر سويسري مطالبا بدفع ثمن شراء أجهزة لقياس الرطوبة الجوية .
1997年10月16日 德国的手表和测量仪器卖方状告瑞士买方,要求支付湿度计的货款。 - وعقدت عدة جلسات تأديبية، رغم أن بعض القضاة والمدعين العامين اختاروا تقديم استقالتهم قبل أن ينظر في قضاياهم.
虽然某些法官和检察官在状告他们的案件审理前选择辞职,但是仍然举行了一些违纪案件的听讯。 - 39- ويساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق إزاء تعرض الصحفيين إلى المضايقات والاعتداءات وإزاء المعلومات التي تفيد برفع دعاوى ضد منظمات وسائط الإعلام كوسيلة للتخويف(101).
人权事务委员会十分关注记者遭到骚扰和袭击、状告媒体据闻成为恫吓手段的情况。 - وبالإضافة إلى ذلك، تنعدم لديهم القدرات المالية اللازمة للوفاء بالنفقات الضرورية عند ملاحقة انتهاكات حقوق الإنسان في القرى والمدن.
综上所述之外,巴新人民不具备必要的经济能力,承担不起在城镇状告侵犯人权行为至关重要的费用。 - فقد حاول رب عملها إرغامها على توقيع وثيقة جاء فيها أنها استفادت من جميع حقوقها بحيث لا يكون في مقدورها ملاحقته قضائياً.
她的雇主企图逼迫她在一份申明她业已享受到所有权益的文件上签字,据此,她就无法状告雇主。 - 18- ولكل مواطن تركي الحق في أن يقيم دعوى على الحكومة أمام محاكم القضاء المختصة في الحالة (الحالات) التي يعتقد فيها أن حقوقه أو حرياته تعرضت للانتهاك.
每一位土耳其公民只要认为其权利或自由遭到了侵犯,即有权向相关法院投诉状告政府。