×

阿拉伯语例句

"瀣"的阿拉伯文

例句与造句

  1. فقد غزت شيلي بوليفيا استنادا إلى مصالح القلة العاملة مع الشركات عبر الوطنية من أجل الاستيلاء على الموارد الطبيعية لبوليفيا.
    智利出于寡头政治利益侵略玻利维亚,与跨国公司沆一气,侵吞玻利维亚的自然资源。
  2. وقد حدث تواطؤ ملفت لﻻنتباه بين الجهود اﻹسرائيلية الرسمية وأعمال العدوان أو محاولة اﻻعتداء من قبل المستوطنين اليهود خﻻل هذه الفترة.
    在这段期间值得注意的是以色列的官方行动和犹太定居者的侵犯或侵犯未遂行为沆一气。
  3. فقد انحازت جمهورية ألبانيا بذلك إلى المعتدين والمسؤولين عن الجريمة الدولية المرتكبة ضد اﻹنسانية وعن جريمة اﻹبادة الجماعية.
    这样,阿尔巴尼亚共和国便同侵略者和那些应对国际危害人类罪和种族灭绝罪承担责任的人沆一气。
  4. وزعمت منظمة فيفات الدولية أن الحكومة المحلية، بمعية شركات عبر وطنية، عمدت إلى التعدين القسري في جزر مثل فلوريس، وتيمور، ولمباتا، وسومبا(166).
    维际组织指称,地方政府与多国公司沆一气,强行开采了诸如弗雷斯、帝汶、伦巴塔和松巴等群岛。
  5. لا يمكنهم فعل ذلك، بكل بساطة، خوفا من سيدهم العظيم وبسبب سياستهم الصريحة القائمة على الاشتراك في الجريمة مع ذلك المعلِّم.
    他们不能这样做,原因很简单,因为他们惧怕他们的大主子,并且还因为他们奉行与主子沆一气的明确政策。
  6. وثمة ادعاءات خطيرة بأن بعض حالات الاختفاء متورط فيها أفراد في قوى الدولة يتعاونون مع الجماعات شبه العسكرية ويوافقون على أفعال جنائية أو يتغاضون عنها.
    有人提出严重指控,称政府军官兵卷入了一些失踪案件,说他们与准军事团体沆一气,同意或默许犯罪行为。
  7. ولكن للأسف لا بد من الإشارة إلى أن التعويضات التي منحتها المحكمة العسكرية للضحايا لم تدفع قط، رغم أن الدولة أدينت بوصفها شريكة للجناة.
    然而不幸的是,必须指出,尽管该国因与行为人沆一气而受到谴责,但军事法庭分配给受害人的赔偿迄未支付。
  8. وثمة ادعاءات خطيرة بأن بعض حالات الاختفاء يوجد ضالعاً فيها أفراد في قوى الدولة يتعاونون مع الجماعات شبه العسكرية ويوافقون على أفعال جنائية أو يتغاضون عنها.
    有人提出严重指控,称政府军官兵卷入了一些失踪案件,说他们与准军事团体沆一气,同意或默许犯罪行为。
  9. وأعربت عن أملها في أن تتمسك حكومة لاو بوجهة النظر المخالفة لذلك والتي ترى أن الإنسان لا يصح إطلاقا أن يُباع كالسّلع وأن الاتجار والبغاء صنوان لا يفترقان وكلاهما غير مستساغ كالآخر تماما.
    她希望老挝政府认识到,人类绝不可当作商品买卖,而贩卖人口和卖淫沆一气,同样不能容忍。
  10. وتواصل الحكومات، مستـترةً وراء قناعٍ خفيٍ من التواطؤ، باسم ما تسميه ' ' التنمية``، انتهاك حقوق الإنسان للشعوب الأصلية() المعترف بها في الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية.
    他们在沆一气的无形面纱保护之下,以他们自称的 " 开发 " 为名,不断侵犯在国际文书和国家立法中确认的土着人民的人权。
  11. بل يجب بالأحرى على البرنامج أن يتخذ خطوات فورية لتفكيك ' ' اتحاد الشركات`` الفعلي الذي يحتكر عملياته في الصومال لسنوات عديدة، وأن ينأى بنفسه عن تلك المصالح التجارية والأفراد ممن يرتبطون بوضوح بالجماعات المسلحة أو بالأنشطة الإجرامية.
    相反,粮食计划署应立即采取措施,打散这么多年来垄断索马里业务的事实上的卡特尔,远离那些明显与武装团体或犯罪活动吭一气的商业利益和个人。
  12. ٠٥- وأبدت المقررة الخاصة أيضاً قلقها من المعلومات التي تشير إلى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في اﻹقليم اﻻتحادي، وبخاصة الشرطة القضائية، يقومون هم أنفسهم بارتكاب أعمال العنف بما في ذلك العنف الجنسي ضد أطفال الشوارع، أو يقومون باستغﻻل اﻷطفال بالتواطؤ مع القوادين والوسطاء.
    另一引起特别报告员关注的情况是,联邦区的执法人员,尤其是司法警察,他们本人就犯下暴行,甚至犯下性暴行,或者与老鸨和中间人沆一气剥削儿童。
  13. وانحازت اليابان إلى جانب الولايات المتحدة فمارست ضغوطا على البرنامج الإنمائي للإسهـام في قطع المساعدة الإنمائية عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكانت عازمة على إعادة فتح النقاش المتعلق بالبرنامج القطري الخاص بالجمهورية الذي كان قد أقر بالفعــل وذلك بتحريض بعض الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي.
    日本与美国沆一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些成员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。
  14. وهذه الظاهرة عبر الوطنية، التي تتسم بتعدد الأبعاد، ليست بمنأى عن البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، وهي تعبث فسادا بالقطاعين العام والخاص، وتسيطر على مَن يقومون بالإفساد، وكذلك على مَن يجعلون من أنفسهم أداة لهذا الإفساد، إلى جانب مَن يتواطؤون في هذا الصدد.
    无论是发达国家还是发展中国家都避免不了这种跨国的和多方面的现象,它腐蚀公共部门和私营部门,使行贿、受贿和同谋者沆一气,必须一致行动予以抵制。
  15. كوسوفو وميتوهيا - الذي غالبا ما يعمل باتساق مع الإرهاب ويطالب، على شكل إنذار نهائي، بإنشاء دولة ألبانية أخرى، يشكل عقبة خطيرة أمام الاستقرار في البلقان بأسرها.
    不幸的是,在塞尔维亚的一部分,即科索沃和梅托希亚,政治极端主义对整个巴尔干地区构成了严重的威胁。 这种极端主义常常与恐怖主义沆一气,并通过最后通牒的形式要求建立另一个阿尔巴尼亚国。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.