×

澳大利亚公司阿拉伯语例句

"澳大利亚公司"的阿拉伯文

例句与造句

  1. (ب) أن تتخذ تدابير من أجل توطيد التعاون مع البلدان التي تعمل فيها الشركات الأسترالية أو فروعها لضمان احترام حقوق الطفل ومنع حدوث الانتهاكات والحماية منها ومساءلة مرتكبيها؛
    采取措施,加强与有澳大利亚公司或其子公司运营的国家的合作,以确保尊重儿童权利、防止发生侵害行为和保护人们免受侵害,并确保问责;
  2. والمصلحة المنصفة تشمل الحق في فائض العائدات المتأتية من بيع الأصول المرهونة والحق في الاسترداد بموجب قانون الشركات الأسترالي (استرداد المصلحة الضمانية لسداد قيمتها التقديرية للدائن المضمون).
    衡平法权益包括获得出售抵押资产的盈余收益的权利以及根据《澳大利亚公司法》拥有赎回权(向有担保债权人支付资产的预估价值,赎回担保权益)。
  3. واستتبع بدء الإدارة الطوعية خرقاً لاشتراطات اتفاقات قرض معيّنة ومارس المقرضون حقهم بموجب قانون الشركات الأسترالي، باعتبارهم دائنين مضمونين، في تعيين حراس قضائيين لتمثيل مصالحهم والشروع في إجراءات الحراسة القضائية.
    启动自愿清理违背了某些贷款协定的条款,出贷人根据《澳大利亚公司法》行使其作为有担保债权人的权利,指定了财产接管人代表其利益,并启动了接管程序。
  4. تعاقدت شركة Downs Investment الاسترالية (البائع) مع الشركة الماليزية Perwaja Steel (المشتري) على اشتراء وشحن كميات من قراضة الصلب من استراليا إلى ماليزيا.
    一家澳大利亚公司Downs Investment(卖方)和一家马来西亚公司Perwaja Steel(买方)签订了一份从澳大利亚购买废钢并将其运至马来西亚的合同。
  5. فيما يتعلق بالرهونات الاحتيازية وغير الاحتيازية والحق في حبس الممتلكات والممتلكات المؤجرة الممنوحة - لممثل إعسار أي شركة أسترالية وذلك لتعزيز الاتساق وإعمال الأهداف المبينة في ديباجة قانون الإعسار النموذجي.
    因此,法院认为给予外国代表与澳大利亚公司破产代表关于收费、留置权和承诺以及租赁财产的同等保护是适当的,以促进连贯性和落实示范法序言中所载的各项目标。
  6. 13- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري أستراليا على أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع الشركات الأسترالية في الداخل والخارج من القيام بأفعال تؤثر سلباً على تمتع الشعوب الأصلية بحقوقها وأن تنظم أنشطة تلك الشركات(41).
    消除种族歧视委员会鼓励澳大利亚采取适当措施,防止澳大利亚公司可能消极影响海外地区土着人民享受各项权利的行为,并监管澳大利亚公司在国外的活动。
  7. 13- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري أستراليا على أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع الشركات الأسترالية في الداخل والخارج من القيام بأفعال تؤثر سلباً على تمتع الشعوب الأصلية بحقوقها وأن تنظم أنشطة تلك الشركات(41).
    消除种族歧视委员会鼓励澳大利亚采取适当措施,防止澳大利亚公司可能消极影响海外地区土着人民享受各项权利的行为,并监管澳大利亚公司在国外的活动。
  8. ومن بين الحواجز التي تعترض إضفاء الطابع التجاري على بحوث القطاع العام قلة إدراك أهمية هذه البحوث ووجود " هوة ثقافية " بين الباحثين ومجتمع اﻷعمال، وصغر حجم الشركات اﻷسترالية.
    公共部门研究成果商业化的障碍包括对其重要性缺乏认识,研究人员与企业界之间的一种 " 文化差距 " ,以及澳大利亚公司的规模较小。
  9. وعلى سبيل المثال، علم فريق الرصد أن شركة أسترالية اشترت نسبة 50.1 في المائة من الحقوق الخالصة والحصريـة لاستغلال جميع المعادن المستخرجة من قاع البحر والتنقيب عن النفط وما يرتبط بذلك من أنشطـة عقاريــة في بونتلاند، بما فيها منطقتا ساناغ وسول.
    此外,举例而言,监测组了解到,一家澳大利亚公司购买了邦特兰 -- -- 包括萨纳格和苏尔地区 -- -- 所有海底矿物、石油勘探和相关开发独家和专属权利的50.1%。
  10. وأشار التماس برلماني أسترالي إلى الإطار ودعا الحكومة إلى " تشجيع الشركات الأسترالية على احترام حقوق أعضاء المجتمعات المحلية التي تعمل فيها ووضع آليات تظلم تمتثل للحقوق، سواء أكانت تعمل في أستراليا أو في ما وراء البحار " ().
    澳大利亚一项议会动议也注意到框架,呼吁政府 " 鼓励澳大利亚公司尊重它们所在社区成员的权利,并制定遵守权利的申诉机制,无论是国外还是在国内都应这样做。
  11. وفي عام 2010، حكمت هيئة تحكيم لشركة أسترالية بمبلغ قدره 3.4 ملايين دولار أسترالي (3.5 ملايين دولار أمريكي) إضافة إلى النفقات، فيما يتعلق بعقد مع شركة صينية لمكيّفات الهواء كان ينص على أن يتم فض المنازعات عبر التحكيم، بحيث تكون ملبورن هي مقر التحكيم.
    2010年,仲裁庭就与一家中国空调公司所签合同一事(该合同规定将通过仲裁解决争议,仲裁地点为墨尔本)判给一家澳大利亚公司340万澳元(350万美元)外加诉讼费。
  12. فبواسطة ترتيبات تمويل مشترك مع آحاد شركات البحث والتطوير في مجال الصناعة الريفية، يتيح هذا المشروع للنساء البالغ عمرهن 36 سنة فما فوق المشاركة في دورة مركزة تستغرق خمسة أيام تنظم في المعهد الأسترالي لمديري الشركات، والاستفادة من توجيه لمدة 12 شهرا من قبل أحد قادة القطاع الصناعي.
    该项目同个别农村产业研究和发展公司作出共同筹资安排,使36岁以上的妇女得以参加澳大利亚公司董事协会举办的为期五天的住校课程,并接受企业主管的指导,为期12个月。
  13. تَقدم الملتمس، وهو مواطن فلبيني، بشكوى أمام فريق المحكّمين التابع لإدارة البيئة والموارد الطبيعية (فريق المحكمين) بغية إعلان بطلان أو فسخ عقد إضافي كان قد أبرمه مع المدعى عليه، وهو شركة أسترالية، بدعوى الاحتيال والإخلال بالدستور الفلبيني.
    申请人是一位菲律宾公民,被申请人是一家澳大利亚公司,申请人向环境与自然资源部仲裁小组提出申诉,要求宣布它与被申请人签订的增补合同无效或终止该合同,理由是存在欺诈行为并违背了《菲律宾宪法》。
  14. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.