演绎阿拉伯语例句
例句与造句
- ولا بد أن تتطور باستمرار كي تبقى قادرة على التصدي للتحديات الجديدة.
它必须保持演绎发展,继续能应对新的挑战。 - ويرى المقرر الخاص أن الاشتراع استقرائي واستدلالي في آن معاً.
他认为,造法过程既是归纳性的,又是演绎性的。 - و لكنه فقد حسه بالواقع لقد تتبعت خطواته رسالتي معتمدة على بحثه
我会追随他的脚步 我根据他的研究演绎出我的论述 - ولكن لو أنّه يتيح لي مساحة لتقديم الرجل بشكوكه وقلقه
但如果我 有更多空间演绎哥伦布 来表现出他的疑惑 他的焦虑 - وخلال هذه الفترة المالية، سيستمر العمل في جمع البيانات والتحقق منها وتحليلها.
在该财政期内,将继续进行数据收集、核证与演绎工作。 - القدرة على التحري والبحث والتفكير المنطقي المجرد واﻻستدﻻل اﻻستقرائي واﻻستنباطي والتحليل النقدي؛
查询、研究、抽象逻辑思维归纳和演绎推理、批评分析等方面的能力; - وكما يتبين من هذا الحكم، فإن مبدأ عدم جواز طرد اللاجئين يمكن إثباته، لكن عن طريق الاستنباط.
" 64. 从这条规定得出,不驱逐难民原则可以确立,但为演绎所得。 - والمخاوف الشديدة التي أعربت عنها تشهد عليها الحالات العديدة التي تتسم بالاضطراب والتي ما برحت تتبدى في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
在我们这部分世界继续演绎着多起动荡的局势,这证明了我所表示的深刻疑虑。 - (أ) تقرير يتضمن وصفا وتفسيرا وتحليلا للبيانات البيولوجية، بما يشمل خرائط لقيم البارامترات منتجة بنظام المعلومات الجغرافية لإدماجها في دليل التنقيب؛
(a) 载有生物数据说明、诠释与演绎内容的报告,包括地理信息系统生成的参数值图谱,供纳入探矿者指南; - وثمة شكل آخر متعلق بإدارة الجودة الكلية، تطبقه عدد متزايد من الوكالات المفوضة بالتنفيذ على المستويات اللامركزية للمملكة المتحدة وغيرها من المنظمات العامة في البلدان الأوروبية.
另一种全面质量管理的演绎方案被越来越多联合王国的新阶段革新机构和其他的欧洲公共组织所采用。 - ولاحظ أن اللجنة استنبطت عند تفسيرها لهذه المواد عناصر متنوعة وشروطاً دنيا، ولا سيما تلك المتعلقة بضمان الوصول إلى السلع والخدمات دون تمييز.
他指出,委员会在解释这些条款时,演绎了其中的各种内容和最低要求,诸如无歧视获得货物和服务的机会。 - وسيكون من الضروري معالجة المسائل العامة المتعلقة بالمنهجية، مثل تحديد الأهمية النسبية للبحوث التجريبية المتعلقة بممارسات الدول مقابل منهج المنطق الاستدلالي.
关于方法的一般性问题也有必要予以解决,例如,相对演绎推理而言,对于针对国家惯例进行的实证研究给予相对加权。 - وخلافاً للتقريرين الأولي والثاني المستندين إلى تقييم ممارسات الدول، يتسم التقرير الثالث أساساً بطابع استنتاجي، إلى جانب مراعاة الممارسات المتاحة.
第一和第二次报告是基于对国家实践的评估,第三次报告则与此不同,虽然也考虑到可以借鉴的实践,但主要是属于演绎推理的性质。 - 34- والالتزامات ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هي التزامات ذات طابع فوري، حتى إذا كانت هناك تأثيرات تتعلق بالموارد.
《公民权利和政治权利国际公约》演绎出的有关获取安全饮用水和卫生设施的义务具有紧迫性质,即使存在涉及资源的情况。 - لكن وفودا أخرى اعتبرت أن واجب الدول المتمثل في عدم رفض عروض المساعدة تعسفا والسماح بوصولها إلى الضحايا يمكن استنتاجه من قانون حقوق الإنسان، بصرف النظر عن أي مسؤولية عن الحماية.
还有一些代表团认为,不管是否有提供保护的责任,都可从人权法演绎出各国有不任意拒绝帮助和允许同受灾者接触的义务。