×

溯河鱼类阿拉伯语例句

"溯河鱼类"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأفادت اللجنة المعنية بالأسماك البحرية نهرية المسرى في شمال المحيط الهادئ بأن على الأطراف المتعاقدة أن تقوم، إما منفردةً أو مجتمعةً، باتخاذ التدابير المناسبة لمنع مواطنيها وسفن الصيد التابعة لها من الصيد غير المأذون بها، والحؤول دون الاتجار بالأسماك البحرية المذكورة التي تصاد بشكل غير قانوني.
    北太平洋溯河鱼类委员会报告说,缔约方有责任单独或集体采取适当措施,防止其国民和渔船从事未经许可的捕鱼活动,并防止贩运非法捕获的溯河鱼。
  2. وأفادت اللجنة المعنية بالأسماك البحرية نهرية المسرى شمال المحيط الهادئ بأن الجهود التعاونية التي بُذلت في عام 2000 لإنفاذ الوقف العالمي أدت إلى اكتشاف أمر ثلاث سفن واحتجاز سفينة تقوم بعمليات صيد مباشر لسمك السلمون بالشباك العائمة في المنطقة التي تشملها أحكام اتفاقيتها.
    北太平洋溯河鱼类委员会报告说,2000年北太平洋溯河鱼类委员会缔约方协力执法,在公约管辖区发现三艘渔船直接使用流网捕鲑鱼并扣押了其中一艘渔船。
  3. وأفادت اللجنة المعنية بالأسماك البحرية نهرية المسرى شمال المحيط الهادئ بأن الجهود التعاونية التي بُذلت في عام 2000 لإنفاذ الوقف العالمي أدت إلى اكتشاف أمر ثلاث سفن واحتجاز سفينة تقوم بعمليات صيد مباشر لسمك السلمون بالشباك العائمة في المنطقة التي تشملها أحكام اتفاقيتها.
    北太平洋溯河鱼类委员会报告说,2000年北太平洋溯河鱼类委员会缔约方协力执法,在公约管辖区发现三艘渔船直接使用流网捕鲑鱼并扣押了其中一艘渔船。
  4. وطرحت لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ فكرة إنشاء قاعدة بيانات مجمعة عن السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لتوفير معلومات على النطاق العالمي تكون صحيحة إلى درجة يتعين عندها تبادل الاستخبارات لمكافحة هذه الأنشطة.
    北太平洋溯河鱼类委员会建议,建立一个关于从事非法、未报告和无管制捕鱼活动的船舶数据库,用以提供全球范围的信息,这适合于打击此类活动所需要的情报交流程度。
  5. وأفادت اللجنة المعنية بالأسماك البحرية نهرية المسرى شمال المحيط الهادئ أن جهود الإنفاذ التعاونية للأطراف في اللجنة أسفرت عن كشف 7 سفن في عام 1998 و12 سفينة في عام 1999 تقوم بعمليات صيد مباشرة لأسماك السلمون بالشباك العائمة في المنطقة المشمولة باتفاقية اللجنة.
    北太平洋溯河鱼类委员会报告,1998年和1999年,北太平洋溯河鱼类委员会缔约方协力执法,在北太平洋溯河鱼委会公约管辖区分别发现7艘和12艘渔船直接使用流网捕鲑鱼。
  6. وأفادت اللجنة المعنية بالأسماك البحرية نهرية المسرى شمال المحيط الهادئ أن جهود الإنفاذ التعاونية للأطراف في اللجنة أسفرت عن كشف 7 سفن في عام 1998 و12 سفينة في عام 1999 تقوم بعمليات صيد مباشرة لأسماك السلمون بالشباك العائمة في المنطقة المشمولة باتفاقية اللجنة.
    北太平洋溯河鱼类委员会报告,1998年和1999年,北太平洋溯河鱼类委员会缔约方协力执法,在北太平洋溯河鱼委会公约管辖区分别发现7艘和12艘渔船直接使用流网捕鲑鱼。
  7. وفيما يتعلق بإنفاذ تدابير الحفظ واﻹدارة المعتمدة من قبل اللجنة المعنية باﻷسماك النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ، استعرضت اللجنة أنشطة الصيد غير المأذون بها في عام ١٩٩٨ وأنشطة اﻹنفاذ التي اضطلع بها في هذا الصدد كل من اﻻتحاد الروسي وكندا والوﻻيات المتحدة واليابان، بوصفها أطرافا متعاقدة.
    关于北太平洋溯河鱼类委员会养护和管理措施的执行活动,委员会审查了1998年未经核准的捕鱼活动以及加拿大、日本、美国和俄罗斯联邦作为缔约方在这方面开展的执行活动。
  8. وباﻹضافة إلى ذلك أفادت الدول اﻷطراف في اللجنة المعنية باﻷسماك النهرية السرء في شمالي المحيط الهادئ بأن عمليات صيد السلمون غير المشروعة وغير المنظمة وغير المبلغ عنها والتي تقوم بها الدول غير اﻷطراف في أعالي البحار مستخدمة الشباك العائمة جارية في منطقة اﻻتفاقية الخاصة باللجنة المعنية باﻷسماك النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ)٤٣(.
    42 此外,北太平洋溯河鱼类委员会成员国也报告说,在北太平洋溯河鱼类委员会公约地区,非成员国使用流网在公海上以非法、未加管制或未报告的方式捕捞大麻哈鱼。
  9. وباﻹضافة إلى ذلك أفادت الدول اﻷطراف في اللجنة المعنية باﻷسماك النهرية السرء في شمالي المحيط الهادئ بأن عمليات صيد السلمون غير المشروعة وغير المنظمة وغير المبلغ عنها والتي تقوم بها الدول غير اﻷطراف في أعالي البحار مستخدمة الشباك العائمة جارية في منطقة اﻻتفاقية الخاصة باللجنة المعنية باﻷسماك النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ)٤٣(.
    42 此外,北太平洋溯河鱼类委员会成员国也报告说,在北太平洋溯河鱼类委员会公约地区,非成员国使用流网在公海上以非法、未加管制或未报告的方式捕捞大麻哈鱼。
  10. وفي ضوء هذه الحالة، دعا الصندوق العالمي للطبيعة الجمعية العامة إلى تشجيع الصين وجمهورية كوريا على اﻻنضمام إلى اتفاقية المحافظة على اﻷنواع البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ، التي تحظر صيد سمك السلمون والسلمون المرقط في شمال المحيط الهادئ وتنص على مراقبة وإنفاذ الحظر المفروض على الصيد بالشباك العائمة على الصعيد العالمي.
    鉴于这种情况,世界大自然基金呼吁大会鼓励中国和大韩民国加入1992年的《北太平洋溯河鱼类养护公约》,该《公约》禁止在北太平洋捕捞鲑鱼和鳟鱼,并对全球禁止流网捕鱼作出监测和执行的规定。
  11. وأشارت أمانة لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ إلى أنه على الرغم من الانخفاض في عمليات الصيد غير المشروع في منطقة الاتفاقية في السنوات الأخيرة، فإن خطر الصيد غير المشروع في أعالي البحار مستمر، مما يتطلب من المجتمع الدولي أن يظل حريصا على مواصلة بذل جهود الرصد والإنفاذ في شمال المحيط الهادئ.
    北太平洋溯河鱼类委员会秘书处指出,尽管公约区域内的非法捕捞活动近几年有所减少,但公海非法捕捞的威胁仍然存在,需要国际社会保持警惕,在北太平洋开展监测和执法努力。 C. 可持续的新用途
  12. وتشجع لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ على أن توفر الأبحاث التعاونية الدولية أفضل المعلومات العلمية المتاحة عن الآليات الإيكولوجية التي تنظم تكاثر الأسماك النهرية السرء، وآثار المناخ على أسماك السلمون في شمال المحيط الهادئ وإلى أي مدى يمكن استخدام أرصدة أسماك السلمون كمؤشرات دالة عن الظروف السائدة في النظم الإيكولوجية البحرية().
    北太平洋溯河鱼类委员会鼓励国际合作研究,以提供可用的最佳科学资料,说明管制溯河鱼类产量的生态机制、气候对北太平洋鲑鱼种群的影响以及可在多大程度上将鲑鱼种群用作海洋生态系统状况指标。
  13. وتشجع لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ على أن توفر الأبحاث التعاونية الدولية أفضل المعلومات العلمية المتاحة عن الآليات الإيكولوجية التي تنظم تكاثر الأسماك النهرية السرء، وآثار المناخ على أسماك السلمون في شمال المحيط الهادئ وإلى أي مدى يمكن استخدام أرصدة أسماك السلمون كمؤشرات دالة عن الظروف السائدة في النظم الإيكولوجية البحرية().
    北太平洋溯河鱼类委员会鼓励国际合作研究,以提供可用的最佳科学资料,说明管制溯河鱼类产量的生态机制、气候对北太平洋鲑鱼种群的影响以及可在多大程度上将鲑鱼种群用作海洋生态系统状况指标。
  14. أفادت اللجنة المعنية بالأسماك البحرية النهرية المسرى في شمال المحيط الهادئ بأنه قد طُلب من أطراف الاتفاقية (الاتحاد الروسي، وكندا، والولايات المتحدة، واليابان) اتخاذ التدابير المناسبة سواء بشكل فردي أو جماعي لمنع أنشطة الصيد غير المأذون به من جانب مواطنيها أو سفن الصيد التابعة لها، ومنع الاتجار في الأسماك البحرية النهرية المسرى التي يتم صيدها بطرق غير قانونية.
    北太平洋溯河鱼委会报告说,该公约各缔约方(加拿大、日本、俄罗斯联邦和美利坚合众国)必须单独或集体采取适当措施,防止其国民和渔船从事未经许可的捕捞活动,并防止贩卖非法捕捞的溯河鱼类
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.