温家宝阿拉伯语例句
例句与造句
- وقالت إنه في الاجتماع العام الرفيع المستوى الأخير للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أعلن رئيس الوزراء وين جيباو سلسلة من التدابير الجديدة لمساعدة البلدان النامية، بما فيها خفض الديون وإلغاؤها، وتعميق التعاوندعم في القطاعات المختلفة.
在最近举行的关于大会千年发展目标高级别全体会议上,温家宝总理宣布了一系列援助发展中国家的新举措,包括减免债务和深化各个部门的合作。 - وفي حادثة حظيت بدعاية واسعة في عام 2003، قام وين جياباو رئيس الوزراء شخصيا بمساعدة أحد العمال المهاجرين في الحصول على أجور له بمبلغ 380 دولارا تقريبا، مما يظهر إرادة سياسية قوية للحفاظ على حقوق العمال المهاجرين المرتبطة بالعمل.
在2003年轰轰烈烈的宣传活动中,温家宝总理亲自帮助一名农民工领回约380美元左右的工资。 这充分展现了保障农民工权益的强烈政治意愿。 - ومن ثم، فإن مجلس الدولة قد شكل الفريق الرائد الوطني المعني بتناول تغير المناخ، برئاسة السيد وين جيابوا رئيس الوزراء، مع وجود مديرين بالنيابة لهذا الفريق، وهما السيد زنغ بيان نائب رئيس الوزراء والسيد تانغ جيازوان مستشار الدولة.
应对气候变化涉及经济社会、内政外交,国务院决定成立国家应对气候变化领导小组,温家宝总理担任组长,曾培炎副总理、唐家璇国务委员担任副组长。 - وعقد رئيسا الدولتين محادثات على المستويين التخصصي الضيق والعمومي الموسع. وانعقدت أيضا لقاءات بين الرئيس د. أ. ميدفيدييف و وو بانغو، رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني الصيني، ووين جياباو، رئيسي مجلس الدولة، وسي جينبينغ، نائب رئيس جمهورية الصين الشعبية.
两国元首举行了大、小范围会谈,中国全国人民代表大会常务委员会委员长吴邦国、国务院总理温家宝、国家副主席习近平分别会见梅德韦杰夫总统。 - من رئيس وزراء الصين السيد وين جياباو إلى الرئيس الأمريكي باراك أوباما - وهم يناشدون البلدان المتقدمة اقتصاديا الوفاء بالتزاماتها بنيّة صادقة ووضع حد للوعود الجوفاء التي لا تتحقق.
周三,在千年发展目标首脑会议结束时,我们听到中国总理温家宝先生到美国总统巴拉克·奥巴马等世界领导人都呼吁发达国家真诚地履行它们的承诺,停止不能信守的空洞保证。 - وفي الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عُقد في أعقاب الزلزال وسونامي، أعلن رئيس الوزراء وين جياباو أن الحكومة الصينية ستستجيب لنداء الأمم المتحدة بالتبرع بمبلغ 20 مليون دولار للجهود المتعددة الأطراف للإغاثة وإعادة التعمير في إطار الأمم المتحدة.
在东盟地震和海啸灾后问题领导人特别会议上,温家宝总理代表中国政府宣布捐款2 000万美元,以响应联合国的呼吁,用于在联合国框架内的多边援助和重建。 - ومع تطور الحالة في الشرق الأوسط، استجاب الرئيس هو جينتاو، ورئيس الوزراء وين جياباو وغيرهما من القادة الصينيين لشواغل بلدان المنطقة وأعربوا عن موقف الصين إزاء عملية السلام في الشرق الأوسط من خلال المراسلات مع الزعماء في المنطقة.
根据中东局势发展,中国国家主席胡锦涛、国务院总理温家宝等中国国家领导人多次通过与中东各国领导人互致信函,阐述中方对中东和平进程的立场,有针对性地做各方工作。 - وفي اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المكرس للأهداف الإنمائية للألفية في الأسبوع الماضي أعلن رئيس الوزراء وين جياباو ستة تدابير محددة نقوم بتنفيذها لتوفير المساعدة، بقدر طاقتنا، للبلدان النامية الزميلة، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية، في مجالات التنمية الزراعية، ومواجهة أزمة الغذاء، وتدريب الكوادر، وتخفيف الديون وإلغائها، والأفضليات التجارية والطاقة.
上周,温家宝总理在联合国千年发展目标高级别会议上宣布了六项具体措施,将在农业发展、应对粮食危机、人员培训、债务减免、贸易优惠、能源等领域,向包括内陆发展中国家在内的发展中国家提供力所能及的援助。
更多例句: 上一页