海牙章程阿拉伯语例句
例句与造句
- وبالإضافة إلى انطباق اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق كذلك قواعد لاهاي المقبولة بوصفها من القانون الإنساني العرفي().
除适用《日内瓦第四公约》外,作为习惯国际法被接受的《海牙章程》也同样适用。 - 50- يشمل الوضع في العـراق احتلالاً عسكرياً ينطبق عليه القانون الإنساني الدولي وقواعد لاهاي لعام 1907.
伊拉克境内的情况属于军事占领,可适用国际人道主义法和1907年《海牙章程》。 - وبناء على ذلك، فإن أرمينيا ملزمة بجميع الصكوك الثلاثة المشار إليها أعلاه، علما بأن قواعد لاهاي تجسد القانون الدولي العرفي.
因此,亚美尼亚受上述所有三项文书的约束,而《海牙章程》属习惯国际法。 - " تؤكد من جديد القاعدة المنصوص عليها في المادة 25 من أنظمة لاهاي لعام 1907 بأكملها تقريبا.
" 几乎完全重复了1907年《海牙章程》第25条所载的规则。 - وحاليا، لا ينطبق سوى الجزء الثالث على الضفة الغربية، وبالتالي فإن المادة 23 (ز) من القواعد التنظيمية لا علاقة لها بالموضوع.
现在只有第三编适用于西岸,而《海牙章程》第二编第二十三条第㈦款与此不相关。 - والجزء الثالث من قواعد لاهاي التنظيمية يشمل المواد 43 و46 و52، التي تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
《海牙章程》第三编中有第四十三条、第四十六条和第五十二条适用于被占领巴勒斯坦领土。 - وتحظر المادة 45 من الأنظمة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية (قواعد لاهاي) إرغام سكان الأراضي المحتلة على أداء يمين الولاء للسلطة العدو.
《陆战法规和惯例章程》(海牙章程)禁止强制被占领土居民宣誓效忠敌对政权。 - ح من قواعد ﻻهاي لعام ١٩٠٧ ]...[.
" 几十年来,围绕1907年《海牙章程》第二十三条第八款[.]开展了一场严肃的学术争论。 - واستُند إلى المــادة ٢٨ من أنظمة ﻻهاي لعام ١٩٠٧ في وصف الفعل اﻹجرامي في قضية ساكــاي (T. Sakai Case))٧٩(.
对于T.Salai案中的犯罪行为,援引了1907年《海牙章程》第二十八条的规定。 - تنطوي على قيود إضافية - ذات صلة كذلك فيما يخص تحديد مشروعية أو عدم مشروعية ضبط الممتلكات.
因此,《海牙章程》的具体规范载有进一步的限制规定也同确定没收行为是合法还是非法的有关。 - أضيفت القاعدة الواردة في المادة ٢٣ )ح( من قواعد ﻻهاي في عام ١٩٠٧ بناء على اقتراح قدمه مندوبان ألمانيان.
《海牙章程》第二十三条第八款列述的规则是依照德国两名代表建议,于1907年增列的。 - ورغم أن عناصر المادة ٢٨ من أنظمة ﻻهاي غير مفصلة على وجه التحديد، فإن استنتاجات المحاكـم قد ﻻ تخلـو مـن دﻻلــة.
尽管《海牙章程》第二十八条的要件没有得到具体阐述,但各法庭的裁判具有指示价值。 - وفي هذا الصدد، أُشير إلى قواعد لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية واتفاقيات جنيف لعام 1949 باعتبارها نصوصا مرجعية.
在这方面,关于遵守陆战法规和惯例的海牙章程和1949年日内瓦四公约被引为权威文件。 - تنص المادة 46 من قواعد لاهاي في جملة أمور على وجوب احترام حياة الأشخاص والملكية الخاصة وكذلك المعتقدات والشعائر الدينية.
《海牙章程》第四十六条规定,个人的生命和私有财产以及宗教信仰和活动,应受到尊重。 - وتمنع الفقرة (ز) من المادة 23 من قواعد لاهاي كذلك تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم ' تحتمه لزوما ضرورات الحرب`.
《海牙章程》第23条(g)款同样禁止毁坏或没收敌国财产,除非`战争绝对需要。