海外国民阿拉伯语例句
例句与造句
- 3- وتعترف اللجنة بأن إكوادور، باعتبارها بلد منشأ للعمال المهاجرين، قد أحرزت تقدماً في حماية حقوق مواطنيها في الخارج.
委员会承认厄瓜多尔是一个移徙工人的来源国,并在保护其海外国民方面取得了进展。 - (أ) إبراز المجلس الأعلى لمواطني بوركينا فاسو في الخارج في جميع البلدان المضيفة، وخصوصاً في أوساط الشتات؛
提高布基那法索海外国民高级理事会在收容国家中的知名度,主要是在侨民社区中的知名度; - وقال إن للدولة الحق في حماية الحقوق المشروعة لرعاياها في الخارج، بيد أن الحماية الدبلوماسية حق يعود إلى الدولة لا لرعاياها.
国家有权保护其海外国民的合法权益,但是外交保护权是国家的权利而不是个人的权利。 - (3) وتعترف اللجنة بأن إكوادور، باعتبارها بلد منشأ للعمال المهاجرين، قد أحرزت تقدماً في حماية حقوق مواطنيها في الخارج.
(3) 委员会承认厄瓜多尔是一个移徙工人的来源国,并在保护其海外国民方面取得了进展。 - 3- وتعترف اللجنة بأن كولومبيا، باعتبارها بلد منشأ للعمال المهاجرين، قد أحرزت تقدماً في حماية حقوق مواطنيها في الخارج.
委员会承认哥伦比亚是一个移徙工人的来源国,并在保护其海外国民的权利方面取得了进展。 - 3- وتعترف اللجنة بأن السلفادور، باعتبارها بلد منشأ للعمال المهاجرين، قد أحرزت تقدماً في حماية حقوق مواطنيها في الخارج.
委员会认识到,萨尔瓦多作为移徙工人的来源国,已经在保护其海外国民权利方面取得了进展。 - وكان عدد من البلدان قد اتخذ تدابير لتعزيز الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجيع العمال ذوي المهارات العالية على التحرك في اتجاه العودة أو الهجرة الدائرية.
一些国家已经采取措施加强与海外国民的联系,并鼓励熟练技工回国和循环移徙。 - وساعد هذا على إزاحة حواجز كبيرة من أمام فرص استثمار المغتربين في بلدانهم الأصلية. وأُفيد أيضا بأنه تجري حاليا مناقشة تشريعات ستتيح للمواطنين المقيمين بالخارج إمكانية التصويت في الانتخابات.
此外,有报告指出,有关方面正在就立法问题进行辩论,未来将允许海外国民参与选举投票。 - Create appropriate institutional mechanism within relevant ministries to manage relations with nationals abroad and to facilitate transfer of scientific knowledge and encourage trade and investment.
在相关部委内设立适当的体制机制,以管理与海外国民的关系,协助转让科学知识,并鼓励贸易和投资。 - بادر مصرف راسترا النيبالي، باعتباره المصرف المركزي، إلى اتخاذ بعض التدابير المتعلقة بالسياسات لضمان توافر خدمات قانونية لتحويل الإيرادات القانونية للرعايا النيباليين في الخارج.
尼泊尔国家银行作为中央银行,已开始采取若干政策措施确保为尼泊尔海外国民的合法收入提供合法汇款服务。 - ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
然而,委员会注意到缔约国海外国民参选人数大幅度下降,并对落实这一权利的工作不够明确表示遗憾。 - ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
然而,委员会注意到缔约国海外国民参选人数大幅度下降,并对这一权利的执行工作不够明确表示遗憾。 - وأبلغت بعض الدول عن قوانين تهدف إلى توفير الحماية لرعايا هذه البلدان نفسها، الذين يهاجرون إلى ما وراء البحار (إندونيسيا والفلبين)، من غير أن تستهدف النساء على وجه التحديد.
有些国家(印度尼西亚和菲律宾)提出报告,说明旨在保护本国移居海外国民的法律,并非专门针对妇女。 - 65- وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري بتعزيز رصد السكان المهاجرين العابرين ومتابعتهم وحمايتهم من خلال وسائل تشمل اعتماد القانون المقترح لحماية المواطنين في الخارج(126).
联合国机构驻尼加拉瓜办事处建议加强对过境移徙者的监测、后续工作和保护,例如可以通过拟议的海外国民保护法。 s - والمقررة الخاصة توصي أيضا البلدان الأصلية ببذل جهود لتقديم الوثائق الكافية وتعزيز الحماية القنصلية لمواطنيها في الخارج لمنع حدوث بعض الانتهاكات الوارد ذكرها في التقرير. الفقرات
特别报告员还建议原籍国作出努力,为海外国民提供充分证件,并加强领事保护,以防止本报告中概述的一些侵权行为。