派往外地阿拉伯语例句
例句与造句
- ووفقاً لما ذكر، فإن الرؤساء التنفيذيين يأخذون بهذا الرأي بقوة في بعض المؤسسات، وهي عموماً المؤسسات ذات الوجود الميداني الرئيسي.
据报道在一些组织里,一般是那些有很多派往外地工作人员的组织里,这是行政主管强烈的见解。 - ويعتبر إيفاد اختصاصيين في مجال السياسات إلى مراكز أخرى تحرك إيجابي في دعم وتعزيز قدرات المكاتب القطرية في تدعيم مجتمع التعلم.
政策专家派往外地工作在支助和加强国家办事处能力以及加强学习环境方面是一个积极的行动。 - واقترح أن تقوم اﻷمانة العامة بتجميع وتوحيد المواد ذات الصلة لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء وتصبح بمثابة مبادئ توجيهية يهتدى بها من يوفدون إلى الميدان.
他们建议由秘书处编纂并综合有关的材料供会员国审议,以作为那些派往外地执勤者的行动准则。 - واتفقت الإدارتان على تقاسم مسؤوليات الإعلام في عمليات حفظ السلام؛ ومن بين ما تشتمل عليه هذه المسؤوليات اختيار موظفي الإعلام من الفئة الفنية لتولي وظائف في الميدان.
这两个部已商定了维持和平行动宣传工作的职责划分,包括协作遴选派往外地的宣传专业人员。 - وأكد وجود تعاون وثيق بين اليونيسيف وصندوق السكان، وعلق على العدد المتزايد من الموظفين المنتدبين إلى المكاتب الإقليمية والجولات الميدانية.
她证实儿童基金会同人口基金之间的密切合作,并且对派往外地的工作人员和外地旅行的数目日益增加作出评论。 - ونوقش أيضا تكوين مجالس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ودورها والهيكل التنظيمي لأمانة البرنامج والمكاتب الخارجية بشيء من التفصيل.
同时也相当详细地讨论了环境规划署理事机构的组成和角色以及环境规划署秘书处和派往外地的办事处的组织结构。 - وأما أصحاب الطلبات الناجحون في المقابلة والذين لم تعين لهم وظيفة ميدانية فسوف توضع أسماؤهم على السجل الأمني لمنسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة كيما يكونوا متاحين لتعيينهم على جناح السرعة.
已通过面试但尚未派往外地任职的申请人将被列入安协办的安全人员名册,以供快速调派。 - وقال إنه يرى أن من المستصوب إيفاد الموظفين إلى العمل في الميدان في بداية تعيينهم لاكتساب خبرة ميدانية قبل عودتهم إلى المقر، ثم إيفادهم بعد ذلك للعمل في بعثات بصورة دورية.
他认为,最好先把工作人员派往外地,在那里取得经验后回到总部,之后再定期派往特派团工作。 - وقال إن انتداب عدد من الموظفين المختصين في مجال المشورة في أمور السياسة العامة، والمفترض تمويله جزئيا من إطار التعاون العالمي، سيتيح للبرنامج الإنمائي إحراز تقدم كبير في هذا الصدد.
将专门政策咨询工作人员派往外地,会推进开发计划署这方面的工作,建议由全球合作框架提供部分资金。 - ويتولد عن عدم اتساق النهج المتبعة لتوفير إجازات الاستراحة شعور بعدم الإنصاف في أوساط موظفي الأمانة العامة وموظفي الصناديق والبرامج العاملين في الميدان.
在提供休养假方面的不同做法也导致在秘书处派往外地工作的人员与各基金和方案派往外地工作的人员当中产生不公平感。 - ويتولد عن عدم اتساق النهج المتبعة لتوفير إجازات الاستراحة شعور بعدم الإنصاف في أوساط موظفي الأمانة العامة وموظفي الصناديق والبرامج العاملين في الميدان.
在提供休养假方面的不同做法也导致在秘书处派往外地工作的人员与各基金和方案派往外地工作的人员当中产生不公平感。 - وستواصل المنظمة أيضا ضمان إعداد موظفيها المعينين في مراكز العمل الميداني إعدادا صحيحا من خلال برنامج توجيهي شامل قبل تسلم مناصبهم الجديدة. دال-5 إعادة هيكلة العمليات المؤسسية
本组织还将继续确保被派往外地工作地点的工作人员在接受新任命之前能够通过全面的情况介绍,做好适当准备。 - ويُتوقع من شاغل هذه الوظيفة أيضا أن ينتقل بسرعة إلى الميدان لدعم البعثة أو لملء أي فجوة يتم تحديدها، بما في ذلك تقديم الدعم أثناء مرحلة بدء البعثة وفي مرحلة تصفيتها.
任职者还会迅速派往外地,为特派团提供支助或填补发现的缺口,包括在开办和清理结束阶段提供支助。 - غير أن المستجيبين من الميدان في جميع أنحاء العالم تقريبا، متفقون في الواقع على أن الأمر حاليا أصعب، وليس أسهل، في إرسال الشخص المناسب إلى الميدان في الوقت المناسب.
但实际上,外地受访者几乎都一致认为,现在要在适当的时间把适当的人员派往外地更加困难,而不是更加容易。 - كما تتوخى هذه السياسة العامة مسبقا تطبيق برنامج إعداد وتوجيه، نُفّذ لصالح المجموعة الأولى من الموظفين المنتدبين للعمل في مراكز عمل ميدانية، وتحدد طرائق التفاعل مع المقر الرئيسي.
该政策预见了全面的就职方案,已对派往外地工作地点的首批工作人员实施了这一方案,并确定了与总部互动的方式。