×

泰国法律阿拉伯语例句

"泰国法律"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولا يورد القانون التايلندي تعريفا واضحا للتمييز ولكن تايلند بوصفها عضواً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وافقت على تطبيق تعريف المادة 1 من الاتفاقية على النحو الموضح أعلاه.
    泰国法律还没有明确确定歧视的定义。 但是,泰国作为公约的缔约国,同意实施上文楷体字部分的公约第一条的定义。
  2. وحين يتم تسجيل العامل وتوظيفه، ينص التشريع التايلندي على حمايته في مجالات العمالة والأجور والخدمات الاجتماعية، ويصبح أرباب العمل مطالبين بمنح العمال المهاجرين غير النظاميين نفس الحماية التي يوفرها القانون للعمال التايلنديين.
    工人登记和就业后,便在就业、薪金和社会服务方面得到泰国法律的保护,雇主必须依法给予移徙工人与泰国工人相同的保护。
  3. من ناحية السلامة المهنية، يُعرِّف القانون التايلندي الواجبات والمسؤوليات التي يضطلع بها موظفو الحكومة لكفالة أن يدير أرباب العمل أعمالهم طبقاً لتدابير السلامة فضلاً عن تهيئة ظروف عمل وبيئة ملائمة للمستخدمين.
    在职业安全方面,泰国法律对政府官员的责任和义务做出规定,以保证雇主根据安全措施经营其企业,并提供适合雇员的工作条件和环境。
  4. كما أن قانون تايلند ينص على كفالة حماية خاصة للنساء العاملات فضلاً عن إعطائهن حقوقاً معينة تختلف عن حقوق الرجل وتستند إلى الفروقات بين الجنسين وخاصة فيما يتعلق بالقوة البدنية ومسؤوليات الحمل للمرأة والسلامة المهنية المكفولة لها.
    此外,泰国法律规定给予女工特别保护,并根据性别差别,特别是在妇女的体力、育儿义务和职业安全方面,赋予她们某些不同于男子的权利。
  5. وأبرز أن القانون التايلندي يضمن للمحكوم عليهم الحق في الطعن لدى المحكمة العليا وفي التماس العفو أو تغيير العقوبة، وأن عقوبة الإعدام لا تفرض إلا على مرتكبي الجرائم الأشد خطورة وأن عملية التنفيذ الأخيرة لعقوبة الإعدام تمت في سنة 2003.
    发言人强调泰国法律允许被判刑的人向最高法院提起上讼,申请特赦或减刑,死刑只运用于严重犯罪,最后一次执行死刑是在2003年。
  6. يقتضي قانون تايلند أن تُغيِّر المرأة المتزوجة جزءاً من اسمها من ننغساو (آنسة) إلى نانغ (سيدة) وأن تستخدم اسم عائلة زوجها بينما يستخدم الرجل صفة ناي (السيد) بصرف النظر عن حالته الزواجية.
    泰国法律规定已婚妇女应将姓氏称谓从小姐(Nangsao)改为夫人(Nang),并改用夫姓,但男子无论婚姻状况如何都可使用先生(Nai)称谓。
  7. وسيتعاون مصرف تايلند تعاونا كاملا، في حدود ما تسمح بها قوانين تايلند، مع الوكالات التايلندية المعنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، فيما يتعلق بالمصارف التجارية والمؤسسات المالية الخاضعة لسلطة مصرف تايلند.
    泰国银行将尽可能地在泰国法律允许的范围内,就泰国银行权限范围内的商业银行和金融机构执行安全理事会第1874(2009)号决议一事,与泰国主管机构合作。
  8. وجاء في هذا القانون أن الحكومة تستطيع بناءً على سلطتها التقديرية أن تسلِّم إلى دول أجنبية أشخاصاً متهمين أو مدانين بجرائم ارتُكبت في نطاق ولاية تلك الدول، شريطة أن يعاقِب القانون التايلندي على هذه الجرائم بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة.
    该法规定,政府可以斟酌决定向外国引渡被指控或被判决在这些国家的司法管辖范围内实施犯罪的人,但条件是根据泰国法律对这种犯罪的处罚至少为一年以上监禁。
  9. وبينت الحكومة بالإضافة إلى ذلك أن القانون التايلندي يوفر ما يلزم لتقييد حرية الأشخاص على أساس مؤقت وكإجراء وقائي من الهرب أثناء عملية نقل السجين وللحؤول دون أن يضر السجين بنفسه أو بغيره أو أن يتلف الممتلكات ولأسباب طبية وأمنية داخل مبنى السجن.
    政府还称,根据泰国法律规定,可临时采用约束手段,以防犯人在途中逃跑,防止犯人伤害自己或他人或损坏财物。 另外,出于狱中医疗和安全原因也可采取这类措施。
  10. وفي إطار تنفيذ التشريع الصادر بهدف امتثال تايلند للالتزامات في إطار الاتفاقيات الأربع لمكافحة الإرهاب والتي صدَّقت عليها تايلند، فإن الجرائم التي تغطيها هذه الاتفاقيات الأربع هي الجرائم بموجب القانون التايلندي والتي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تزيد على عام واحد، وهي بالتالي جرائم يجوز فيها تسليم المجرمين.
    依照泰国为遵循其批准的四项反恐怖主义公约所负有的义务而颁布的执行立法规定,该四项公约所包括的罪行也是泰国法律规定的罪行,可判处一年以上刑罚,因此也是可引渡罪行。
  11. وتنص المادة 4 من القانون على أنه يجوز لحكومة تايلند الملكية وفقا لرأيها التقديري أن تسلم إلى الدول الأجنبية التي لا توجد معها معاهدات تسليم مجرمين الأشخاص المتهمين أو المدانين بارتكاب جرائم في نطاق ولاية هذه الدول، بشرط أن تكون هذه الجرائم معاقب عليها وفقا لقوانين تايلند بالسجن لمدة لا تقل عن عام واحد.
    《引渡法》第4条规定,泰王国政府可酌情将被控或被判决在外国管辖权内犯罪的人交给与之无引渡条约的该国,只要根据泰国法律,这类罪行可受到一年以上的监禁惩处。
  12. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.