泰国总理阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد أسهمت مبادرة رئيس الوزراء الرامية إلى وضع استراتيجية للتعاون الاقتصادي مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار في خلق بيئة تمكينية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
泰国总理提出与柬埔寨、老挝和缅甸建立经济合作的战略建议,为该区域的社会经济稳定发展创建了良好的环境。 - وبالاتساق مع المنطلق المذكور آنفا، سبق لرئيسي وزراء تايلند وكمبوديا أن تعهدا بإبداء أقصى قدر من ضبط النفس وأعربا عن اقتناعهما بتسوية المسألة عن طريق المشاورات والمفاوضات الثنائية القائمة.
根据上述精神,泰国总理和柬埔寨首相都已保证要作出最大克制,并表示决心通过现有双边协商和谈判解决这个问题。 - وفي هذا الصدد، يسرني أن أتعهد باسم رئيس وزراء تايلند، الدكتور ثاكسين شيناواترا، بأن تلتزم الحكومة الملكية التايلندية التزاما تاما بالسعي من أجل تحقيق جدول الأعمال العالمي من أجل الطفل، والذي ستعتمده هذه الجمعية.
在这方面,我高兴地代表泰国总理塔信·钦那瓦博士保证,泰王国政府充分致力于执行大会将通过的全球儿童议程。 - وأن رئيس الوزراء أعلن في بداية العام حرباً على المخدرات في حملة على نطاق البلد؛ وتمت تعبئة القطاعين العام والخاص وكذلك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية، للمشاركة في حملة القضاء على المخدرات.
今年年初,泰国总理宣布开展全国运动向毒品宣战,公共和私人部门、民间社会和地方社区都动员起来加入到这个运动中。 - لقد صنعنا التاريخ في عام 1995 عندما اجتمع في كوبنهاغن 117 رئيس دولة وحكومة، بينهم السيد شوان ليكاباي، رئيس وزراء تايلند، لمناقشة مسألة التنمية الاجتماعية على وجه الحصر لأول مرة.
1995年,117位国家元首和政府首脑,包括泰国总理川·立派先生,聚会在哥本哈根,首次专门讨论社会发展问题,从而使该年成为具有历史意义的一年。 - وأشارت إلى ما ذكره رئيس وزراء تايلند - الذي يتولي أيضا رئاسة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا - في اجتماع عقد مؤخرا لقادة مجموعة العشرين من أن إحدى سبل تعزيز التعاون الدولي هي التعاون الإقليمي.
正如泰国总理----亦即东南亚国家联盟(东盟)主席----在最近一次二十国集团领导人会议上所指出的,区域合作是加强全球合作的一种方式。 - وكما أعرب رئيس وزراء تايلند، ابهيسيت فيجاجيفا، في رسالته إلى رئيس وزراء باكستان غيلاني في وقت سابق من هذا الشهر، فإن تايلند تضم صوتها إلى أصوات الآخرين في تقديم خالص تعازينا ومواساتنا لأسر ضحايا الفيضانات الموسمية المدمرة.
正如泰国总理阿披实·维乍集瓦在本月早些时候致函巴基斯坦总理吉拉尼时所表示的那样,泰国与其他国家一道向此次季风洪灾的受害者家人表示深切慰问和同情。 - ويجب توجيه كل الانتباه إلى حقيقة أن رئيسي وزراء البلدين أعربا أيضا عن قناعتهما بحل القضية من خلال المشاورات الثنائية الودية ودعيا أيضا لجنة الحدود المشتركة وهي آلية مشتركة أنشأها البلدان إلى عقد اجتماع في وقت مبكر.
应提请注意这一事实:泰国总理和柬埔寨首相也都表示他们相信应通过双边友好协商解决这个问题,并都呼吁早日举行联合边界委员会会议,该委员会是两国设立的一种联合机制。 - ويجب توجيه الانتباه إلى حقيقة أن رئيسي وزراء البلدين أعربا أيضا عن قناعتهما في حل القضية من خلال المشاورات الثنائية الودية ودعيا أيضا لجنة الحدود المشتركة إلى عقد اجتماع في وقت مبكر، وهي آلية مشتركة أنشأها البلدان.
应提请注意这一事实:泰国总理和柬埔寨首相也都表示他们相信应通过双边友好协商解决这个问题,并都呼吁早日举行联合边界委员会会议,该委员会是两国设立的一种联合机制。 - وأدلى ببيانات كل من السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة؛ والسيد خورخي باتل، رئيس أوروغواي؛ والسيد نيكانور د. فروتوس، رئيس باراغواي؛ والسيد كارلوس دييغو ميسا خيسبرت، رئيس بوليفيا؛ والسيد ثاكسين شيناواترا، رئيس وزراء تايلند.
联合国秘书处科菲·安南先生、乌拉圭总统豪尔赫·巴特列先生、巴拉圭总统尼卡诺尔·D·弗鲁托斯先生、玻利维亚总统卡洛斯·迭戈·梅萨·希斯韦特先生和泰国总理塔信·钦那瓦先生作了发言。 - وأدلى بكلمات افتتاحية كل من ساك سين شايناوارتا رئيس وزراء تايلند وهو البلد المضيف للأونكتاد العاشر؛ والسيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة؛ والسيد جوليان هونتي، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ والسيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا رئيس جمهورية البرازيل.
贸发十大东道国----泰国总理他信·钦那瓦先生、联合国秘书长科菲·安南先生、联合国大会主席朱利安·亨特先生和巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达西尔瓦先生在开幕式上发言。 - وخلال مؤتمر القمة الثالث لمنطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى التي عقد في لاو، اقترح رئيس وزراء تايلند مبادرات الجولات السياحية من أجل تعزيز النشاط الاقتصادي من خلال خط سياحي يضم المواقع التاريخية ومعالم التراث الثقافي في المدن الواقعة على طول الممرات الموجودة في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية.
在老挝举行的大湄公河次区域第三次首脑会议上,泰国总理提出建立旅游圈的倡议,通过连接湄公河次区域现有走廊沿线各城市的历史和文化遗产,以旅游促进经济活动。 - وفي هذا الصدد فإن توسيع نطاق الإطار الإقليمي للتعاون في مراقبة المخدرات بين تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وميانمار ليشمل الهند، على نحو ما اقترحه رئيس وزراء تايلند، يؤكد التزام بلدان المنطقة الذي لا يتزعزع بزيادة تعزيز الجهود الإقليمية لمراقبة المخدرات.
在这个意义上,根据泰国总理的建议,应该扩大区域毒品管制的合作范畴,除了原来的泰国、中国、老挝和缅甸之外,应该纳入印度,而且目前亟需该区域的国家为加强更加坚定的区域合作而做出坚不可摧的承诺。
更多例句: 上一页