波斯尼亚战争阿拉伯语例句
例句与造句
- ويتم توفير التمويل اللازم لدائرة جرائم الحرب والإدارة الخاصة لجرائم الحرب في البوسنة من قبل المفوضية الأوروبية وحكومة البوسنة والهرسك وفي تبرعات الدول.
波斯尼亚战争罪分庭和战争罪行特别部由欧洲联盟委员会、波斯尼亚和黑塞哥维那政府提供资金,还有各国的自愿捐助。 - وتتولى لجنة للإدارة مهام الإدارة الداخلية لدائرة جرائم الحرب في البوسنة، ولكن يضطلع ممثلون للسلطات البوسنية وممثلون دبلوماسيون للدول المانحة في سراييفو بمهام مراقبة التمويل.
波斯尼亚战争罪分庭有一个管理委员会进行内部管理,但由波斯尼亚当局代表和捐助国驻萨拉热窝的外交代表监督筹供资情况。 - وكان الغرض أيضا من إنشاء دائرة جرائم الحرب في البوسنة يتمثل في المقام الأول في تزويد السلطة القضائية الوطنية بالقدرة على إجراء محاكمات للجرائم الدولية الخطيرة وفقا للمعايير الدولية.
设立波斯尼亚战争罪分庭,主要目标也是要提高国家司法机构的能力,使其能够按照国际标准对严重国际罪行进行审判。 - ففي ذلك اليوم نزل فريق كرة القدم الوطني التركي وفريق عالمي مختلط إلى ملعب لكرة القدم لبدء مباراة تطالب بوقف الحرب الجارية في البوسنة، والتي كانت مشتعلة في وسط أوروبا.
在那一天,土耳其国家足球队和世界联队共同踏上一个足球场,进行球赛,要求停止正在欧洲中部发生的波斯尼亚战争。 - وتغطي مقالاتها العديدة موضوعات مثل بناء السلام وبناء الدولة، والسياسة الدولية للولايات المتحدة الأمريكية بشأن حرب البوسنة وكوسوفو، والاقتصاد السياسي ليوغوسلافيا الاشتراكية، والتحديات الأمنية للدول الهشة والفاشلة.
她发表的众多文章包括和平建设和国家建设、美利坚合众国与关于波斯尼亚战争和科索沃的国际政策、社会主义南斯拉夫的政治经济以及脆弱和失败国家的安全挑战。 - وعلاوة على ذلك، فإن الآثار المدمرة لحرب 1992-1995 في البوسنة والهرسك لا تزال تسهم في زيادة إمكانية التعرض للمرض، ولا سيما فيما يتعلق بالهجرة والثغرات الموجودة في الأنظمة الصحية والاجتماعية والتعليمية بسبب تجزؤها الشديد، وما إلى ذلك.
此外,1992-1995年波斯尼亚战争的严重破坏仍在继续加深这种脆弱性,尤其是在移民以及因卫生、社会和教育系统极为分散而存在缺口等等方面。 - واعتُبر أن خيار إنشاء دائرة متخصصة في القرصنة ضمن الولاية القضائية الوطنية لدولة أو أكثر من دول المنطقة، مدعومة بمساعدة مالية أو تقنية من المجتمع الدولي، يأتي على غرار سابقة دائرة جرائم الحرب في البوسنة.
依照波斯尼亚战争罪分庭的先例,审议了关于由国际社会提供财政或技术援助支持、在区域内一个或多个国家的国家司法系统内设立审理海盗行为的特别分庭的方案。 - وتوضح التجربة من دائرة جرائم الحرب في البوسنة أنه يمكن، في إطار نظام قضائي وطني توفر له الوقت للتعافي من النزاع، نجاح نهج شامل جيد التخطيط لبناء قدرات النظام الوطني، مقترنا بالمشاركة الدولية في كل جهاز من أجهزة المحكمة.
波斯尼亚战争罪分庭的经验表明,对一个有时间从冲突中恢复的国家司法系统而言,对国家系统能力建设采取缜密规划的综合办法,并让国际社会参与法院每个机关,该系统是可以成功的。 - وخلافا لدائرة جرائم الحرب في البوسنة وغيرها من الآليات القضائية ذات الصلة، لا توجه كل من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة الاتهام سوى لعدد محدود من الأفراد، وفي المقام الأول لكبار القادة أو الذين يتحملون معظم المسؤولية عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية.
与波斯尼亚战争罪分庭和其他相关司法机制不同的是,联合国法庭和联合国所协助的法庭只起诉数量有限的个人,主要是那些高级领导人或应对管辖权范围内罪行负最大责任者。 - وتألفت مجموعة منفصلة من المجاهدين من العربية السعودية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا والبوسنة والهرسك ومن بلدان أخرى ورأسها مواطن مصري يدعى أبو إسماعيل (كان يتولى مسؤولية وحدة المجاهدين السابقة في الحرب البوسنية).
还有一个小组来自沙特阿拉伯,前南斯拉夫马其顿共和国、阿尔及利亚、波斯尼亚和黑塞哥维那以及其他国家的伊斯兰游击队员组成,由埃及国民Abu Ismail指挥(他在波斯尼亚战争中指挥前伊斯兰游击部队)。 - ولم يكن ليتسنى للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إجراء محاكمات في جميع هذه القضايا، وهكذا أنشئت دائرة جرائم الحرب في البوسنة في إطار استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد مرور حوالي عشر سنوات على انتهاء النزاعات. وقد كان الهدف من ذلك هو بناء قدرات القضاة والمدعين العامين والموظفين.
前南问题国际法庭则不可能对所有这类案件进行起诉,所以波斯尼亚战争罪分庭作为冲突结束约十年后前南问题国际法庭完成工作战略的一部分而设立,目的是建设法官、检察官和工作人员的能力。
更多例句: 上一页