×

法律之前人人平等阿拉伯语例句

"法律之前人人平等"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وﻻ يعلو على القانون أي سلطة حكومية أو مسؤول حكومي وأي فرد، وجميع اﻷشخاص، أيا كان عرقهم أو منصبهم أو اعتقادهم السياسي أو الديني أو جنسهم، هم متساوون أمام القانون ويخضعون للقانون ذاته.
    法律之前人人平等,无分种族、阶级、政见、宗教或性别、所有人都须遵守同一套法律。
  2. وﻻ يعلو على القانون أي سلطة حكومية أو مسؤول حكومي وأي فرد، وجميع اﻷشخاص، أيا كان عرقهم أو منصبهم أو اعتقادهم السياسي أو الديني أو جنسهم، هم متساوون أمام القانون ويخضعون للقانون ذاته.
    法律之前人人平等,无分种族、阶级、政见、宗教或性别、所有人都须遵守同一套法律。
  3. وتلتزم حكومة بنغلاديش بإقامة مجتمع متحرر من الاستغلال، تُكفل فيه حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة والعدالة ويتساوى فيه جميع المواطنين أمام القانون.
    孟加拉国政府致力于建立一个没有剥削的社会,其中基本人权和自由、平等和正义都得到保障,并且法律之前人人平等
  4. ٨-٣ ترى اللجنة أن الشرط المتعلق بأن يدفع اﻷفراد إذا انتفعوا بمشروع التأمين اشتراكا شخصيا لتغطية تكاليف رعاية اﻹقامة ﻻ يشكل بهذه الصفة انتهاكا لمبدأ المساواة أمام القانون.
    3 委员会的意见是,规定从AWBZ保险办法获益的个人对住院治疗费用支付个人缴款本身不违反法律之前人人平等的原则。
  5. وانطلاقا من التزام قطر بسيادة القانون، فإنها أوجدت أطرا قانونية واضحة متوافقة مع القانون الدولي والمعايير الدولية ومبادئ الإعلان. وتواصل قطر جهودها لإعلان المساواة والمساءلة أمام القانون.
    由于卡塔尔对法治的承诺,它已制定了符合国际法和标准以及《宣言》原则的明确国家法律框架,并力图维护法律之前人人平等和问责。
  6. المساواة أمام القانون، والحق في الخصوصية، وحق عدم التعرض للتعذيب وغيرها من الحقوق - بحيث تنطبق في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    因此,司法和准司法机关通过解释公民权利和政治权利的方式对受害者提供补救 -- -- 法律之前人人平等、隐私权、免遭酷刑等 -- -- 适用于经济和社会领域。
  7. وفي ما يتعلق بالآليات القضائية المتبعة والعقوبات المفروضة ضد التمييز، ينص الدستور على " تساوي الجميع أمام العدالة، وعلى حق كل فرد في الدفاع عن نفسه أمام القضاء " .
    关于禁止歧视的现行法律机制和处罚办法,《宪法》宣布 " 在法律之前人人平等,任何人都有权得到辩护 " 。
  8. وحسن جدا أن تضمن الدساتير الحريات السياسية والمدنية، والمساواة أمام القانون والمساواة بين الرجل والمرأة وأن تكون هناك تشريعات تدعم كل هذه اﻷمور، ولكن الحقوق والحريات ﻻ يمكن ممارستها في أجواء يسودها الفقر والجهل والمرض.
    如果宪法中保证政治和公民自由、法律之前人人平等和男女平等,并有立法作后盾,所有这些都是极好的; 但是在贫穷、无知和疾病的状态中,是无法行使权利和自由的。
  9. وينبغي لمبدأ التساوي أمام القانون أن يسود استنادا إلى فرضية أنه ينبغي التحقيق مع أي شخص يرتكب جريمة ومحاكمته ومعاقبته، بغض النظر عن أي اختلافات، ولا سيما بالنسبة للموظفين العموميين الذين يملكون صلاحيات اتخاذ القرار فيما يتعلق باستخدام الموارد العامة.
    凡是犯了罪的人,不论如何与众不同,特别是对公共资源的使用拥有决策权的公职人员,都应当调查、起诉和惩罚,都应首先适用法律之前人人平等的原则,。
  10. " الناس جميعاً سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز.... كنت أتمنى أن يكون حقيقياً تنازل جميع البلدان عن قوانينها التي تعامل الشعوب الأصلية معاملة غير متكافئة والتي تحرمنا من حقوقنا.
    " 法律之前人人平等,并有权享受法律的平等保护,不受任何歧视.我希望果真如此,希望各国撤销关于不公正对待土着人民和剥夺我们权利的法律。
  11. وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها الخاص من أن المحاكم على يد المحاكم الخاصة، التي ﻻ يجيز بعضها بحق في اﻻستئناف، يمكن أن تكون منافية للحق في المساواة أمام القانون، دون تمييز من حيث اﻷصل العرقي، وفقا للمادة ٥ من اﻻتفاقية.
    委员会尤其关切特别法庭的审判程序,其中一些法庭没有上诉权,这种作法不符合按照《公约》第5条的规定,不分种族血统,大家都享有法律之前人人平等的权利。
  12. ٥- وفي إطار النظام التقييمي للحقوق اﻷساسية، فإن حاﻻت حظر التمييز هذه هي أمثلة نموذجية لمبدأ المساواة العام، كما تكفله بالفعل المادة ٣، الفقرة ١، من القانون اﻷساسي ) " جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون " (.
    在基本权利价值系统的范围内,上述对歧视的禁止是《基本法》第3条第1款( " 法律之前人人平等 " )已保证的一般平等原则的具体实例。
  13. ٦٧- وتتعارض المادة ١٥ بوضوح مع المبدأ اﻷساسي المتمثل في المساواة بين جميع اﻷشخاص أمام القانون وتخلق مناخاً من التسيب القانوني ﻻ يساءل في ظله أفراد الشرطة أو الجيش عن أعمالهم، حتى وإن شملت هذه اﻷعمال القتل أو اﻻغتصاب أو التعذيب أو السرقة أو إشعال الحرائق عمداً.
    第51条违反了法律之前人人平等的基本原则,形成了一种军警人员不必对他们的行为负责的无法无天的氛围,即便这种行为包括谋杀、强奸、酷刑、抢劫或放火。
  14. ومضى قائلا إن جذور الدستور الهندي ترجع أساسا إلى مبادئ سيادة القانون، فهو يضمن فصل السلطات بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية للحكومة ويُخضع كلا منها للمساءلة عن الإجراءات التي يتخذها؛ ويضمن التزام السلطات بالدستور؛ ويضمن مبدأ المساواة أمام القانون؛ ويكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    《印度宪法》稳固地植根于法治原则。 它确保政府的行政、立法和司法三个部门分权,并使每一部门都需为其行动负责、确保当局遵守《宪法》、保证法律之前人人平等的原则、和确保宣扬与保护人权。
  15. وترى اللجنة أن تدمير البيوت يتناقض مباشرة مع التزام الدولة الطرف بأن تكفل بدون تمييز حق كل شخص في أﻻ يتعرض للتدخل التعسفي في شؤون بيته )المادة ٧١( وحرية الشخص في أن يختار مكان إقامته )المادة ٢١( وتساوي جميع اﻷشخاص أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته )المادة ٦٢(.
    委员会认为,拆除房子直接抵触了缔约国负有义务不加歧视地确保家园不受任意干预的权利(第17条),选择自身的居住地的自由(第12条)和法律之前人人平等和受到法律的同等保护(第26条)。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.