法定保障阿拉伯语例句
例句与造句
- وبالتالي تمارس الجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل الدعوة من أجل اتخاذ إجراءات للحماية وتقديم ضمانات قانونية لإتاحة مشاركة الأطفال في جميع جوانب العدالة الانتقالية.
因此,各儿童保护行为体主张实行保护程序和法定保障措施,以使儿童能够在所有方面参与过渡时期司法。 - 58- ويحدد قانون التحقيقات هذه الاختصاصات بالمزيد من التفصيل ويضع ضمانات قانونية واضحة بشأن استعمالها، مثل شرط إبداء أسباب وقف التحقيق للبرلمان.
《调查法》更加详细地阐述了这些权力,并对使用这些权力提出明确的法定保障措施,如要求向议会提出终止调查的原因。 - غير أن الإصلاحات الأساسية لا تزال قيد الانتظار، سواء تعلق الأمر بإصلاح المجلس الأعلى للقضاء، أو بمدرسة القضاء أو بالضمانات القانونية للقضاة.
相比之下,最根本的改革依然叫停,不论是对最高司法理事会、司法培训学院或对法官的法定保障方面的改革,都是这一状况。 - ومبدأ الفصل بين السلطات يتمشى مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى بحكم الدستور أو القانون، مع تجنب أي تدخل للسلطة التنفيذية أو السلطة العسكرية في سير العدالة.
分权原则与通过宪法或法律在最高规范层次提供法定保障的要求相一致,避免行政部门或军方对司法的任何干预。 - ومبدأ الفصل بين السلطات يتمشى مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى بحكم الدستور أو القانون، مع تجنب أي تدخل للسلطة التنفيذية أو السلطة العسكرية في سير العدالة.
分权原则与通过宪法或法律在最高层次规范提供法定保障的要求是一致的,以避免行政部门或军方对司法的任何干预。 - ٨٢- وعﻻوة على ذلك، يوجد في بعض البلدان، كما هو الحال في الهند، افتراض مفاده أن الممارسات التجارية اﻻحتكارية تضر بالمصلحة العامة وبالتالي فهي محظورة، رهناً بمراعاة أوجه الدفاع المنصوص عليها في القانون)٩٥(.
此外,一些国家(如印度)认为垄断性贸易惯例有损公共利益,因此,根据法定保障措施 59 ,应取缔这类惯例。 - 28- وعلاوة على ذلك، يوجد في بعض البلدان، كما هو الحال في الهند، افتراض مفاده أن الممارسات التجارية الاحتكارية تضر بالمصلحة العامة وبالتالي فهي محظورة، رهناً بمراعاة أوجه الدفاع المنصوص عليها في القانون(59).
此外,一些国家(如印度)认为垄断性贸易做法有损公共利益,因此,根据法定保障措施 59 ,应取缔这类做法。 - يتمشى مبدأ الفصل بين السلطات مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى بحكم الدستور أو القانون، مع تجنب أي تدخل للسلطة التنفيذية أو السلطة العسكرية في سير العدالة.
分权原则与通过宪法或法律在最高层次准则提供法定保障的要求是一致的,要求避免行政部门或军方对司法的任何干预。 - 222- يواصل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس توفير الحماية القانونية من التمييز على أساس الزواج والحمل على النحو المبين في الفقرتين 163 و164 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
如上一次报告第二部分第163及164段中详述,《性别歧视条例》继续就免受基于婚姻状况及怀孕的歧视,提供法定保障。 - كما أكدوا مجددا على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات.
他们还重申,应明确区分成员国根据各自保障协定承担的义务和他们自愿作出的承诺,以确保自愿承诺不变成法定保障义务。 - كما أكدوا مجدداً وجوب التمييز بشكل واضح بين الالتزامات القانونية التي تقع على عاتق الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الملزمة لها وبين تعهداتها الطوعية وذلك لضمان عدم تحويل تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية في مجال الضمانات.
他们还重申,必须将成员国根据其保障协定承担的法律义务和他们的自愿承诺严格区分开来,以确保这些自愿承诺不被当作法定保障义务。 - 18- وأعرب بعض المعلقين عن القلق من أن القانون لا يوفر الحماية لبعض الفئات مثل الوافدين الجدد، ولا سيما النساء من البر الرئيسي وحثوا الحكومة على توسيع نطاق الحماية القانونية لهذه الفئة بالذات.
有论者关注,《种族歧视条例》并没有保障部分群体,例如中国内地(内地)新来港定居人士,尤其是妇女,并促请政府把法定保障范围扩大至包括这类人士。 - ومع ذلك، لا يحدد أي قرار من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة معايير قانونية دقيقة تحكم عملية إدراج الأشخاص والمجموعات في تلك القوائم أو تجميد أصولهم المالية، ناهيك عن تحديد تحوطات أو وسائل انتصاف قانوني لصالح من أُدرجوا فيها خطأً أو ظلماً.
然而,安全理事会相关决议均未确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产的确切法律标准,更不用说法定保障或对被误列或错列入此种清单者的法律补救了。
更多例句: 上一页