法国金融阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي إطار إدارة الإقرارات موضع الشك التي تجمعها، تصل إلى علم وحدة جمع المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الدوائر المالية السرية أحيانا معاملات مالية تمت أو موجهة إلى هيئات معاونة يديرها رعايا أجانب أو فرنسيين قريبين من دوائر أجنبية.
法国金融情报组在处理收集的可疑交易报告时,偶尔获悉与外国团体有密切联系的外国国民或法国公民领导的社团进行的或为它们进行的金融交易。 - وجاء في تقرير فرنسا الأول (الصفحة 5) أن الأجهزة المالية ملزمة بإعلام خلية الاستخبارات المالية بالمعاملات المشبوهة التي يبدو أنها آتية من تجارة المخدرات أو من أنشطة منظمات إجرامية " .
法国第一次报告(第5页)指出, " 金融机构有义务向法国金融情报室举报涉嫌与贩毒或犯罪组织活动有关的可疑交易 " 。 - وفي إطار معالجة التبليغ عن الشبهات التي تتلقاها خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرية، تطلع هذه الخلية، في بعض الأحايين، على عمليات ماليــة تقوم بها جمعيــات يديرهـا رعايــا أجانب أو فرنسيون مقرّبون من الأوساط الأجنبية، أو موجهة إلى تلك الجمعيات.
在处理收集的嫌疑举报过程中,法国金融情报组有时会发现外国侨民或跟外国人接近的法国人主持的社团所作的金融交易,或为这些社团所作的金融交易。 - وضعت خلية الاستخبارات المالية الفرنسية تقنياتها وخبرتها في مجال مكافحة غسل الأموال في خدمة مكافحة تمويل الإرهاب، نظرا للروابط القائمة بين القواعد المالية للجريمة المنظمة عبر الوطنية والقواعد المالية للشبكات الإرهابية الدولية.
鉴于有组织犯罪和国际恐怖主义网络在财务基础方面有着密切的联系,法国金融情报单位(TRACFIN)将其在打击洗钱犯罪方面的技术手段和经验运用于制止资助恐怖主义的行动。 - وبصورة متوازية، تشترك دوائر التحقيقات (المكتب المركزي لقمع الجريمة المالية الجسيمة) والاستخبارات المالية (خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرية) والقطاع المصرفي (مديرو التصدي للمخاطر) في الاضطلاع بأعمال توعية تستهدف المهن التي تتحمل الالتزام باليقظة (انظر الرد أعلاه).
另一方面,调查部门(杜绝金融犯罪中央办)、金融情报(法国金融情报组)和银行部门(风险管理机关)联合举办了各种活动,以提高须履行应有注意义务的行业的认识。 - 1-2 " بخصوص قمع تمويل الإرهاب، المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة الأولى من القرار، تود اللجنة معرفة هيكل خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراء ضد الشبكات المالية السرِّية، والوسائل التي أتيحت لتلك الخلية (على الصعيدين المالي والتقني) لكي تتمكن من النهوض بولايتها " .
2. 在决议第1段(a)分段关于制止资助恐怖主义行为方面,委员会希望了解法国金融情报组的结构,并想知道它掌握何种资源(资金和技术方面),以履行任务。 - وبالإضافة إلى ذلك، أصبح بإمكان الخلية، منذ 1996، أن تمارس حقها في الاتصال مع كل مؤسسة مالية معنية، لكي تبلغ، بالشروط السالفة الذكر، دوائر الدول الأخرى التي تمارس نفس الاختصاصات (المادة L.563-4 من القانون النقدي والمالي).
此外,自1996年以来,法国金融情报单位获准对任何有关金融机构使用其要求告知权,以便在上述情况下,向其他国家履行相同职责的机构提供情报(《货币和金融法典》第L.563-4条)。 - لخلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرية حاليا ملاك من الموظفين قوامه 48 موظفا حكوميا (33 موظفا لتحليل العمليات هم نواتها الصلبة) من مختلف الأجهزة الإدارية وبخاصة الأجهزة الإدارية المالية (دائرة الجمارك، ودوائر خدمات الخزانة الموزعة على أكثر من مركز).
组织结构图如下: 法国金融情报组目前的编制有48名国家公务人员(其中33名负责行动分析,构成该机关的核心),他们来自各个行政部门,尤其是财务方面(海关总署、财政署各分支机构)。 - وفضلا عن ذلك، تكرّس خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرِّية قدرا كبيرا من نشاطها للقيام بأعمال التوعية التي تستهدف المهن الخاضعة لالتزام التبليغ بغية تمكين ممارسيها من الكشف، في عملهم اليومي، عن كل حالة قد تبرر إصدار تبليغ بشبهات ولتذكيرهم بالعقوبات الإدارية والقضائية التي يتعرضون لها.
此外,法国金融情报组的大部分工作专注于举办活动,提高受约束行业的认识,使其在日常活动中能够发觉应对嫌疑交易进行举报的一切情况,并提醒其注意可能受到的行政处分和司法惩罚。 - التنظيم تحت سلطة أمين عام ووكيل أمين عام، يشارك في تسيير عمل الخلية وتنشيطه قاض، ومدير تحقيقات مكلّف بجوانب العمل المتعلقة بالعمليات، وشخصان مكلّفان بمهمة (الشؤون العامة والدولية من جهة، والعلاقات مع السلطات المالية من جهة أخرى). (انظر الهيكل التنظيمي أدناه).
组织结构 下列人士在秘书长和副秘书长的权力下,参与法国金融情报组的编制和运作:一名法官、负责行动方面的调查主任、以及两名专责干事(一名负责一般事务和国际事务,另一名负责与金融当局的联络)。 - عُدلت المادة L.562-2 من القانون النقدي والمالي لتشمل بعض المهن غير المالية. وكانت هذه المادة تنطبق أصلا على المؤسسات المالية دون سواها وتلزمها بأن تبلغ، كتابة أو شفاهة، خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرية (TRACMIN) بالمبالغ المقيدة في سجلاتها والتي قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو الأنشطة الإجرامية المنظمة وكذلك بالعمليات المتعلقة بهذه الأموال.
货币和金融法第L562-2条,最初只适用于金融机构,规定它们必须向法国金融情报组书面或口头举报其帐簿中所载可能来自贩毒或有组织犯罪活动的资金和这些资金的交易;后来修改了该条,将某些非金融专业包括在内。
更多例句: 上一页