沉寂阿拉伯语例句
例句与造句
- الكتاب الذي لستُ أؤلفه الالهام الذي لا اشعر به
赛尔·帕瑞戴斯跟之前判若两人 一阵阴郁的沉寂从你身上蔓延开来 - وستصمم هذه الوثيقة بحيث تؤدي إلى بعض التحركات الإيجابية حيث كان الخمول هو القاعدة في كثير من الأحيان.
这份文件旨在给这个通常沉寂的领域带来一些生机。 - وقد بُعثت الحيوية في مجالس المقاطعات بتعيين مديرين بعد جمود طويل.
在经历了漫长的沉寂之后,委任了行政官员,向区理事会注入了新动力。 - وكوبا لن تتوقف عن نضالها، ولن تستسلم، ولن تقدم تنازلات، ولن تفشل في رفع صوتها.
古巴不会停止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会沉寂无言。 - وقال إن استئناف تنظيم هذه الدورات الدراسية في آسيا وأفريقيا بعد توقف دام خمس سنوات أمر جدير بالترحيب.
经过五年的沉寂,在亚洲和非洲组织这类课程确实受到欢迎。 - ويسرنا أن تبدأ الهيئة بعد عامين من الجمود جولة جديدة من المداولات.
我们高兴地看到,裁审会经过两年的沉寂,又得以重新开始新一轮审议工作。 - ويمكن القول إن الموقع ظل خامدا لفترة 22 عاما منذ فرض وقف التجارب النووية هناك في عام 1989.
可以说自1989年暂停核试验以来,这个试验场已沉寂22年。 - وعندما يتوقف إطلاق النار وتدفن الأحقاد، تبدأ معركة طويلة الأمد لمكافحة هشاشة السلام المحقق حديثا.
当武装冲突过后枪声沉寂和言归于好时,一场旨在克服新出现的和平的脆弱性的长期战斗开始了。 - إن سكوت المدافع في القرن الأفريقي، في الحرب المأساوية بين إريتريا وإثيوبيا، هو أمر يلقى بالغ الترحيب.
在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之间的悲剧性战争的枪炮声沉寂下来是最令人欢迎的事情。 - إن حركة الطالبان، التي اختطفت أفغانستان طيلة سنين، نكست رأسها لبعض الوقت، ولكنها تعود الآن للظهور بوجه همجي وقاس.
操控阿富汗多年的塔利班沉寂了一段时间,但目前正卷土重来,而且其面目更加野蛮和凶残。 - 149- وبالرغم من ذلك، نشأ أيضاً عدد من الثغرات خلال السنوات الأخيرة، التي قد تمهد الطريق لإعادة النظر في المسائل التي كانت في سُبات على مدى سنين كثيرة.
然而,近些年来也出现了一些机会,为重新讨论沉寂停滞了多年的问题扫清了道路。 - ولا أريد أن أبدأ بإيجاز ما قالته الوفود، لكنني أميل إلى القيام بذلك، لأنه يبدو أن هناك صمتا قاتلا في هذه القاعة.
我不想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片沉寂。 - عندما تسكت الأسلحة وتوضع الأسس لوقف إطلاق نار دائم، يجب علينا أن نعيد إطلاق عملية أنابوليس للسلام التي بدأت قبل ما يزيد على السنة.
当炮声归于沉寂、持久停火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的安纳波利斯进程。 - وفي الفترة اللاحقة للشيوعية، بدأت المواقف الاجتماعية إزاء الأقليات الجنسية تتغير وبعد سنوات من الصمت المطبق، عاد هذا الموضوع إلى المناقشة المفتوحة في وسائط الإعلام.
在罗共执政终结以后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全沉寂之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。 - ومول البرنامج الإنمائي تبتبا لإصدار منشور " بعد أن تصمت المدافع " ، وهي عبارة عن تجميع لدراسات إفرادية عن حل الصراعات في أراضي الشعوب الأصلية بأمريكا اللاتينية، والجنوب الأفريقي وآسيا.
2004年,开发计划署资助特波提巴出版《在枪声沉寂以后》,这是有关拉丁美洲、南部非洲和亚洲的土着领土的解决冲突的案例研究的汇编。