水道国阿拉伯语例句
例句与造句
- " وفضﻻ عن ذلك، ليست دول المجرى المائي ملزمة بإبرام اتفاق قبل استخدام مياه المجرى المائي الدولي.
" 而且,水道国没有义务在使用国际水道的河水以前要缔结一项协定。 - " وفضﻻ عن ذلك، ليست دول المجرى المائي ملزمة بإبرام اتفاق قبل استخدام مياه المجرى المائي الدولي.
" 而且,水道国没有义务在使用国际水道的河水以前要缔结一项协定。 - ويتحقق هذان المبدآن بالتعاون بين دول المجرى المائي المعنية، ولا سيما عن طريق نظام للإخطار بالتدابير المزمع اتخاذها.
有关的水道国将通过合作,特别是通过有关已计划将采取措施的通知系统来实现这些原则。 - لدى تطبيق المادة ٥ أو الفقرة ١ من هذه المادة، تدخل دول المجرى المائي المعنية، إذا ما دعت الحاجة، في مشاورات بروح من التعاون.
在适用第5条或本条第1款时,有关的水道国应在需要时本着合作精神进行协商。 - ومع ذلك، تتعاون تلك الدولة بحُسن نية مع دول المجرى المائي اﻷخرى بقصد تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسمح الظروف بتقديمها.
但该国应同其他水道国进行诚意合作,以期在这种情况下尽量提供可能提供的资料。 - تبذل دول المجرى المائي، كل في إقليمها، قصارى جهودها لصيانة وحماية اﻹنشاءات، والمرافق، واﻷشغال الهندسية اﻷخرى المتصلة بالمجرى المائي الدولي.
设 施 1. 水道国应在各自领土内,尽力维修和保护与国际水道有关的设施、装置和其他工程。 - ليس في هذه اﻻتفاقية ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات هــي حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
本公约的任何规定均不使水道国承担义务提供对其国防或国家安全至关重要的数据或资料。 - وبناء على ذلك، تظل التزامات دول المجرى المائي بحمايته واستخدامه هو والأشغال الهندسية المتصلة به وفقا لهذه المواد قائمة في هذه الأوقات " ().
在武装冲突期间,水道国按照条款保护和使用国际水道以及有关工程的义务仍然有效。 - وبالإضافة إلى ذلك، جمع المركز بلدان المنطقة الخمسة جميعها معاً لمناقشة تفسير مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالممرات المائية العابرة للحدود وتطبيقها بصورة صحيحة.
此外,中心将区域内所有五个国家聚集在一起讨论跨界水道国际法原则的解释和正确适用。 - تتخذ دول المجرى المائي، عند اﻻنتفاع بمجرى مائي دولي داخل أراضيها، كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول المجرى المائي اﻷخرى.
水道国在自己领土内利用国际水道时,应采取一切适当措施,防止对其他水道国造成重大损害。 - تتخذ دول المجرى المائي، عند اﻻنتفاع بمجرى مائي دولي داخل أراضيها، كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول المجرى المائي اﻷخرى.
水道国在自己领土内利用国际水道时,应采取一切适当措施,防止对其他水道国造成重大损害。 - ويجري التأكيد في اتفاقيات الأمم المتحــدة على أن تتعــاون الدول الواقعــة على مجــاري المياه فيما بينها على أساس المساواة السيادية، والسلامة الإقليمية، والمصلحة المتبادلة، وحسن النية.
这些联合国公约强调,水道国家应在主权平等、领土完整、互惠互利和真诚的基础上进行合作。 - تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور بعضها مع بعض وتتفاوض، حسب اﻻقتضاء، بشأن اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها على حالة مجرى مائي دولي.
各水道国应就计划采取的措施对国际水道状况可能产生的影响交换资料和互相协商,并在必要时进行谈判。 - كما أن الاتفاقية لا تشير على أي نحو إلى المبدأ الذي لا يمكن منازعته، وهو مبدأ سيادة دول المجرى المائي على أجزاء المجرى المائي الدولي التي تقع في أقاليمها.
此外,该公约没有提到一项无可争议的原则,就是水道国对位于其境内的部分国际水道拥有主权。 - تدخل دول المجرى المائي، بناء على طلب أي دولة منها، في مشاورات بشأن إدارة المجرى المائي المشترك، ويجوز أن تشمل هذه المشاورات إنشاء آلية مشتركة للإدارة.
各水道国应根据其中任何一国的要求,就共有水道的管理进行磋商,这可以包括设立一个共同管理机制。