×

水文地质学阿拉伯语例句

"水文地质学"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقال إن وفده يؤيد النهج الذي اتخذه المقرِّر الخاص إزاء هذا الموضوع، وخاصة قراره بأخذ النصيحة من خبراء الهيدروجيولوجيا وغيرهم.
    新西兰代表团支持特别报告员处理此问题的方法,尤其支持他决定征求水文地质学家和其他专家意见。
  2. وإضافة إلى ذلك، ذكر أن جيولوجيي المياه يستخدمون لفظ " المحصورة " بمعنى مجامع المياه الجوفية المضغوطة.
    另外,他指出,水文地质学家在使用 " 封闭 " 一词时意指承压含水层。
  3. ومصطلح " الصخر " هو مصطلح فني يستخدمه أخصائيو العلوم المائية ويشمل ليس فقط الحجر الصلد بل أيضاً الحصى والرمل.
    " 岩石 " 是水文地质学家使用的技术术语,不仅包括硬岩,也包括碎石和砂子。
  4. وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أن الرابطة الدولية لأخصائيي العلوم المائية أكرمت المقرر الخاص بمنحه صفة العضو المنتسب الموقر لما قدمه من مساهمة بارزة في هذا الميدان.
    在这方面,委员会还注意到国际水文地质学家协会因特别报告员在这一领域的杰出贡献而授予他杰出联系会员奖。
  5. فقد ورد في مصطلحات العلوم المائية، أن " مستودع المياه الجوفية المحصور " هو مستودع مكسو من أعلاه ومن أسفله ببنية منيعة أو شبه منيعة، تحفظ فيها المياه تحت ضغط.
    水文地质学中,封闭含水层是指上层和下层均有不透水层或几乎不透水地层的含水层,其中所含的水体承载着压力。
  6. وبعد التفكير والتشاور مع أخصائيي الهيدرولوجيا، يقترح المقرر الآن استخدام عبارة " شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " في مشروع المواد.
    经过思考并同水文地质学家磋商之后,他现在提议在条款草案中使用 " 跨界含水层系统 " 这一用语。
  7. التخزين الدائم في مرافق موجودة في مناجم الملح تحت الأرضية المعزولة جيوهيدرولوجياً وتكونيات والأحجار الصلبة أحد خيارات فصل النفايات الخطرة عن المحيط الحيوي لفترات جيولوجية من الزمن.
    在位于水文地质学上属于偏僻地带的地下盐矿和坚硬岩洞内的设施中永久储存是把危险废物与属于不同时代的生物圈分开的一种选择办法。
  8. غير أن كلمة " محصورة " بالنسبة لأخصائيي الهيدرولوجيا تفيد حالة مائية تخزن فيها المياه تحت الضغط ولا تفيد عدم اتصال جسم بالمياه السطحية.
    但对于水文地质学家来说, " 封闭的 " 是指水在压力下储存的一种水力状态,而不是指与地表水体不相连。
  9. 306- التخزين الدائم في مرافق موجودة في مناجم الملح تحت الأرضية المعزولة جيوهيدرولوجياً والتكوينات الصخرية الصلبة أحد خيارات فصل النفايات الخطرة عن المحيط الحيوي لفترات جيولوجية من الزمن.
    在位于水文地质学上属于偏僻地带的地下盐矿和坚硬岩洞内的设施中永久储存是在一段地质时间把危险废物与生物圈分开的一种选择办法。
  10. وقال في هذا الصدد إن مساعدة خبراء الصخور المائية من المنظمات الدولية مثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والجمعية الدولية لعلماء الهيدروجيولوجيا سيكون أمراً يحظى بالتقدير الكبير.
    在这方面,非常感谢一些国际组织,如联合国教育、科学及文化组织、联合国粮食及农业组织和国际水文地质学家协会的地下水专家所提供的援助。
  11. واللجنة في الواقع لم تقصد أن تشير إلى مستودعات المياه الجوفية " المحصورة " بالمعنى المائي، ولكنها تشير ببساطة إلى تلك المياه الجوفية غير المرتبطة بكتل من المياه السطحية.
    实际上,委员会所要指的不是水文地质学上的 " 封闭 " 含水层,而仅仅是指与地面水体不相连的地下水。
  12. كما تعاونت مع الرابطة الدولية لأخصائيي العلوم المائية، ومنظمة الدول الأمريكية، والمركز الدولي لتقييم موارد المياه الجوفية، وهيئة طبقة المائية الجوفية لمنطقة جنيف الفرنسية السويسرية، ومشروع غواراني لشبكة المياه الجوفية.
    它还同国际水文地质学家协会、美洲国家组织、国际地下水资源评估中心、法国--瑞士日内瓦含水层管理机构和瓜拉尼含水层系统项目进行协作。
  13. الاقتصادية، والقانونية والمؤسسية والبيئية لادارة الموارد المائية الجوفية الاقليمية.
    教科文组织、粮农组织、国际水文地质学家协会和欧洲经委会发起了一个蓄水层资源国际共同管理研究方案,以增强对区域地下水资源管理中科学、社会经济、法律、组织机构和环境等方面问题的了解。
  14. كما أُشير إلى الحاجة إلى فهم الفوارق بين المياه الجوفية المحصورة والمياه السطحية، وتلقت لجنة القانون الدولي في هذا الصدد إحاطة غير رسمية مفيدة من خبراء معنيين بالمياه الجوفية تابعين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) والرابطة الدولية للهيدرولوجيين.
    在这方面,委员会还听取了联合国粮食及农业组织(粮农组织)和国际水文地质学家协会(水文地质协会)的地下水专家的非正式情况介绍。
  15. وبما أن علم الهيدروجيولوجيا لم يزل في المهد ولم يحرز تقدماً نسبياً سوى في البلدان المتقدمة، فإن إدراج مثل هذا الحكم ضروري لضمان تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، حيث تقع معظم طبقات المياه الجوفية.
    由于水文地质学在那里处于初创阶段,而仅在发达国家比较先进,因此作出这样的规定,确保向大多数含水层所处在的发展中国家提供援助,是必要的。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.