民间传说阿拉伯语例句
例句与造句
- وحضر مكتب المنظمة في جنيف المفاوضات الجارية مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية والتابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
本组织的日内瓦办事处参加了目前与知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会进行的谈判。 - وكان الهدف من نشر القصص الخيالية هذه هو تشجيع اهتمام الأطفال بفولكلور الثقافات البعيدة التي لا يعرفون عنها إلا القليل، بهدف تحفيز خيالهم الإبداعي ورعاية التسامح.
神话故事的出版是力求鼓励儿童对知之甚少的陌生文化的民间传说产生兴趣,激发他们的创造性想象力,培育容忍精神。 - ويلزم بذل جهود وطنية ودولية لصون المعارف التقليدية والتراث الشعبي والموارد الجينية وحمايتها وتعزيز استخدامها المستدام وضمان تقاسم فوائدها بشكل عادل ومنصف.
需要各国及国际社会做出努力,以保存、保护和促进可持续地利用传统知识、民间传说和基因资源,确保公正和公平地分享其收益。 - وعملاً بهذا المنطق، تكون السمات والرموز والمظاهر الثقافية للآخر، لا سيما الخاضع للهيمنة، موضع نفي وإنكار أو، في أفضل الأحوال، يُضفى عليها الطابع الفولكلوري.
按照这种态度,与他族特别是与被统治的他族有关的标记、象征和文化形式必须永远被否定,忽略,充其量也只能成为民间传说。 - وفي حين أن الوطنيين البورتوريكيين قد لجأوا إلى تراثهم الشعبي وواصلوا مقاومتهم، فإنهم كانون يريدون دق جرس الإنذار من خطورة الخطة التي أعلنت عنها الإدارة الحالية للولايات المتحدة والتي تتعلق بإجراء استفتاء آخر.
尽管波多黎各爱国人士求助于民间传说继续进行抵抗,但他们想就现任美国政府宣布再次进行公民投票的计划敲响警钟。 - إن عولمة المجتمعات والمجانسة بينها وإضفاء الطابع الغربي عليها ومعاملة التقاليد المتوارثة معاملة الفولكور من العوامل الكثيرة التي تنحو إلى النحر في بنيان ثقافات الشعوب الأصلية وإضعاف قدرتها على المحافظة على سبل عيشها التقليدية.
全球化、社会的同质化和西化以及传统的民间传说化等许多因素都会危及土着文化并削弱土着民族继续传统生计的能力。 - التمسك بإجراء التحقيق والتحرير في شتى وسائل الدعم التقني للموسيقى الإثنية والفنون الشعبية وسائر أنواع التقاليد الشفوية التي تحدد بوجه خاص دور المرأة في تاريخ ومجتمع البرتغال؛
以各种技术支持手段支持和鼓励调查和编辑民族音乐和民间传说,以及专门认定妇女在葡萄牙历史和社会中作用的其他类型的口头传统; - غير أن الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف ينبغي أن تحدد أنواع معارف الشعوب الأصلية التي توفر معلومات موثوق بها، إذ إن كثيراً منها قصصي ومن الصعب تحليله بشكل دقيق.
然而,国际适应行动方案团队必须判断何种类型的地方知识能提供可靠的信息,因为这种知识多为民间传说,难于进行严格分析。 - 505- ثم إن العادات الشعبية الغنية والمتنوعة والأغاني والأشعار والحكايات والرقص والألعاب والزي وسوى ذلك يعبر عن ثقافية وطنية يعود أصلها إلى الرعاة الرّحل والمحاربين وحُداة القوافل والتجار.
丰富多彩的民间传说、歌曲、诗歌、故事、舞蹈、游戏、服饰等表达出一种起源于游牧牧民、武士、沙漠商队和商人的传统民族文化。 - وقد أكدت جميع المظاهر المحلية من معارف وتقاليد وفلكلور وتاريخ مدون، إن وجد، هذه العلاقة الوثيقة بين المجتمعات المحلية والغابات في مواقع لا عدّ لها في جميع أنحاء العالم.
在世界各地无数地方,地方知识、传统、民间传说和有文字记载的历史(如果存在的话)都证实了地方社区和森林之间的密切关系。 - وعلى سبيل المثال، فإن منظمات الشعوب الأصلية تشارك في اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وفي اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
例如,土着组织可参与世界知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会以及生物多样性公约缔约方会议。 - الدورات من الثانية عشرة إلى السابعة عشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، جنيف، 2008-2010.
世界知识产权组织(知识产权组织)政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会第十二届至十七届会议,2008-2010年,日内瓦。 - وتتعرض الثقافة للخطر عندما تغدو وسائطها في التعبير، من فولكلور وفنون وحرف وموسيقى، نهبا للاستغلال أو تصبح سلعا تجارية، مما يخضعها بالتالي لحقوق التأليف وبراءات الاختراع في إطار النظام الغربي لحقوق الملكية الفكرية.
当民间传说、艺术、工艺和音乐等文化表达方式被开发和商业化,然后按照西方知识产权系统受到版权或专利保护时,文化就变得岌岌可危。 - ومعظم الروايات المتعلقة بالاتجار بأعضاء الأطفال نشأ بشكل تلقائي " كأساطير حضرية " يمكن تعريفها كشكل مزيف من أشكال الفولكلور الحديث والشائع الاعتقاد مع ذلك.
涉及儿童器官贩运的传闻,大多数来自 " 都市传奇 " ,此类传奇可确定是虚假的,但广泛流行,成为当代的民间传说。 - زفي لدراسات وبحوث أرض إسرائيل.
该管理机构还处理加强业余活动的问题,吸收新的移民艺术家、民间传说和民族遗产、艺术节、以及研究和科学院,如希伯莱语学院、内盖夫本古里安遗产研究所以及伊扎克·本一兹维埃雷兹以色列研究所。