×

比奥科岛阿拉伯语例句

"比奥科岛"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقد أطلع المقرر الخاص اللجنة في السنوات السابقة على ممارسة التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة بوبي الإثنية في جزيرة بيوكو والأشخاص الذين يعود أصلهم إلى جزيرة آنوبون وتعرضهم للمعاملة السيئة.
    特别报告员在前几年中都曾向委员会报告比奥科岛布比族和原籍安诺本岛人士遭受歧视和不公平待遇的情况。
  2. وفيما يتعلق بالبوبيين، ﻻ بد من أن يذكر أن ضحايا سوء المعاملة هم أعضاء فعليون أو مزعومون أو هم مجرد متعاطفين مع حركة تقرير المصير في جزيرة بيوكو.
    关于布比人,他要指出,受迫害的人往往是比奥科岛自治运动(MAIB)的实际成员、被指称的成员、或简单是运动的同情者。
  3. ويعزي السيد أوريتشي احتجازه هذه المرة إلى اضطهاد أيديولوجي ﻻنتمائه إلى حركة تسعى إلى تحقيق تقرير المصير لجزيرة بيوكو، وهذا ما يؤكده أعضاء آخرون في هذه الحركة وذلك ﻻكتشاف بعض " الملصقات " الدعائية لهذه الحركة في بيته وتسليمها للمحكمة.
    这点得到运动的其他成员的证实,因为在他家里搜出若干比奥科岛自决运动的宣传标语,全部上缴法庭。
  4. وقد اتهمتهم الحكومة على الفور بالانتماء إلى " حركة تقرير المصير " في جزيرة بيوكو، مع أن المقرر الخاص لم يتمكن من التحقق من عضويتهم في هذه الحركة، وهو أمر تنفيه سلطات " حركة تقرير المصير " لجزيرة بيوكو.
    政府立即指控他们属于比奥科岛自决运动,但特别报告员未能证实他们是该组织的成员,该组织也予以否认。
  5. وفي مناسبات سابقة، أبلغ المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان بوجود حالة تنطوي على التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وضد سكان جزيرة أنوبون.
    在前几次访问的时候,特别报告员向人权委员会报道:比奥科岛上的布比少数民族成员以及安诺本岛上的居民都在受歧视的情况下生活。
  6. (ج) في عام 2006، أُجريت في جزيرة بيوكو دراسة وطنية عن حماية الأطفال أدرجت نتائجها في فقرات ترد فيما يلي بشأن التوصية العامة رقم 19.
    c) 2006年,在比奥科岛完成了一项关于保护儿童的全国调查,调查结果已写入本次报告中,列入了与第19号一般性建议有关的章节中。
  7. ومنذ اللحظات اﻷولى من وقوع اﻷحداث، أعلنت الحكومة أن المهاجمين ينتمون إلى " حركة تقرير المصير في جزيرة بيوكو " ، دون أن يتسنى للمقرر الخاص أن يتحقق من هذا اﻻنتماء الذي أنكره قادة الحركة المذكورة.
    政府最初说攻击者属于比奥科岛自决运动,尽管特别报告员无法核实这一种说法,比奥科岛自决运动领导人对此予以否认。
  8. ومنذ اللحظات اﻷولى من وقوع اﻷحداث، أعلنت الحكومة أن المهاجمين ينتمون إلى " حركة تقرير المصير في جزيرة بيوكو " ، دون أن يتسنى للمقرر الخاص أن يتحقق من هذا اﻻنتماء الذي أنكره قادة الحركة المذكورة.
    政府最初说攻击者属于比奥科岛自决运动,尽管特别报告员无法核实这一种说法,比奥科岛自决运动领导人对此予以否认。
  9. ولا زالت حركة تقرير المصير في جزيرة بيوكو، والتي تدعي أنها تمثل مصالح مجموعة البوبي العرقية، تفتقد الصفة القانونية، وغير موجودة في نظر الحكومة، على أساس أن القانون الانتخابي يمنع الأحزاب السياسية ذات الطابع العرقي.
    比奥科岛自决运动声称代表Bubi族的利益,但该运动仍然被政府认为非法和不存在,理由是选举法禁止民族性质的政党参加。
  10. وفي مالابو، تستخدم أيضاً اللغة الإنكليزية المحرّفة (pidgin) وهي لغة مشتقة من الإنكليزية وكان أول من استخدمها هم الكريول والجالية النيجيرية، وقد أصبحت الآن واحدة من أكثر اللغات شيوعاً في جزيرة بيوكو.
    在马拉博也讲混杂英语;这种语言由英语繁衍形成,最初为克里奥尔族人和尼日利亚族人使用,现已成为比奥科岛最广泛使用的语言之一。
  11. ٩٥- ويﻻحظ المقرر الخاص أن ضحايا التجاوزات المذكورة جميعهم من جماعة بوبي اﻹثنية، وأنهم، صدقاً أو ادعاءً، من المنضمين إلى حركة تقرير مصير جزيرة بيوكو أو مجرد متعاطفين معها.
    特别报告员指出,上述侵权行为的受害者都是布比少数民族群体的成员,他们是比奥科岛自治运动的实际成员或指称的成员,或只是同情这一运动。
  12. 25- وتعتبر أيضاً غير مشروعة أنشطة المنظمة التي تدَّعى تمثيل مصالح مجموعة بوبي الإثنية وحركة تقرير المصير لجزيرة مبيوكو، لأن القانون الانتخابي يحظر الأحزاب السياسية ذات الطابع الإثني.
    还有一个组织的活动也被认为是非法的,该组织是比奥科岛自决运动(MAIB),声称代表Bubi族的利益,但选举法禁止带有种族性质的政党。
  13. ومع ذلك، تمكن المقرر الخاص من التأكد من أن الحواجز القائمة على الطرق في ريبوﻻ وباساكاتو في جزيرة بيوكو كانت ﻻ تزال قائمة رغم عدم وجود عناصر فيها إﻻ بعد الساعة السادسة مساء.
    但是,特别报告员也能证实说,在比奥科岛的Rebola和Basacato两地,路边关卡仍然存在,但是只有傍晚6点之后才有人看守。
  14. وبعد قضاء فترة أسبوع أولية في العاصمة، مالابو (جزيرة بيوكو)، ذهبوا إلى منطقة ريو موني بالإقليم القاري حيث قضوا خمسة أيام ثم أنهوا البعثة بعد ذلك بثلاثة أيام في مالابو.
    他们先在首都马拉博(在比奥科岛上)停留了一个星期,然后前往大陆的Río Muni区,在那里呆了五天,之后又回到马拉博停留了三天,结束行程。
  15. 39- لاحظ الممثل الخاص، في كل من جزيرة بيوكو ومنطقة ريو موني بالإقليم القاري، وجود متاريس عسكرية تحد بقدر كبير من الحقوق المعترف بها في المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    特别代表在比奥科岛和大陆的Río Muni地区都看到了军队设置的路卡,极大地限制了《公民权利和政治权利国际公约》第12条承认的权利。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.