×

母亲身份阿拉伯语例句

"母亲身份"的阿拉伯文

例句与造句

  1. )ج( العمل على أن يعترف المجتمع بأن اﻷمومة واﻷبوة وظيفتان اجتماعيتان وأن يتحمل المسؤوليات الناشئة عن ذلك.
    (c) 努力使社会承认母亲身份和父亲身份均为社会职能,并承担由此产生的责任。
  2. وأردفت أن أحكام الاتفاقية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية والأمومة تتسم بأنها دولية أكثر من كونها معايير غربية.
    65.《公约》中有关非政府组织和母亲身份的规定采用的是国际标准而非西方标准。
  3. وكانت الاستثناءات الوحيدة من الأحكام الخاصة بالمساواة تهدف إلى حماية النساء من الأعمال التي تشكل خطرا على صحتهن أو على وضعهن ومسؤولياتهن كأمهات.
    平等条款的惟一例外是有意保护妇女,使其不从事有损于健康或母亲身份或责任的工作。
  4. وكون أماً بديلة ليست هي الأم " الجينية " للطفل لا يمثل سبباً مقبولاً لإنكار أمومتها.
    代孕母亲不是孩子的 " 基因 " 母亲的事实不能成为拒绝她母亲身份的理由。
  5. يشترك الزوجان في تقرير المسائل المتصلة بالأمومة والأبوة وتربية الأطفال وتعليمهم وغير ذلك من المسائل المتصلة بالحياة الأسرية (المادة 29).
    母亲身份、父亲身份、子女的抚养和教育以及其他家庭生活事务相关的问题应由夫妇双方共同决定(第29条)。
  6. ويشمل علاج المرضى الإناث اللائي يعانين من إدمان المخدرات أو الكحول، في إطار الاستشارة والعلاج النفسي، موضوعات خاصة تتعلق بالحياة الجنسية، والصحة الإنجابية، ودور الأمهات.
    对已有毒瘾或酒瘾的女性患者的咨询和心理治疗,涉及到患者的性生活、生殖健康和母亲身份等特殊主题。
  7. وكان الاعتراف بهوية الأم معلماً في الطريق على النهوض بقضية تمكين المرأة من خلال إدراج اسم الأم في جواز السفر وفي الوثائق الرسمية الأخرى.
    将母亲姓名直接写入护照及其他公文,在法律上承认母亲身份,这种做法对促进赋予妇女权力具有重大意义。
  8. ويساور اللجنة قلق بالغ من إقصاء النساء من المشاركة في مناصب صنع القرار بسبب الاعتقاد السائد بأن الحمل والأمومة المتكررين لا يتماشيان مع الوظائف ذات المسؤوليات.
    委员会深感关切的是,妇女被排斥于参与决策职位之外,因为人们认为,反复怀孕和母亲身份与责任职位不相符。
  9. ويتمثل الحل في أن يشارك الرجال والنساء في تحمل المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل وبذلك يتم تشجيع الوالدين لا الوالدة وحدها على تحمل مسؤولية تربية الأطفال.
    解决办法是让男人和妇女充分分担家庭和家务责任,从而使他们都有权受益于旨在促进父母身份而非仅仅母亲身份的措施。
  10. ولكنها تساءلت عما إذا كان من الممكن تقديم بعض التوضيحات بشأن الخلاف المتعلق بتفسير الاتفاقية، مثلا فيما يختص بالأمومة والأبوة والعمل.
    然而,她想知道是否可以获得一些资料,以澄清在公约的解释方面已引起的争议,例如涉及到母亲身份、父亲身份和工作方面的争议。
  11. 268- بالرغم من أن الأحكام القانونية تحظر التمييز بسبب الزواج أو الأمومة، هناك حالات يرفض فيها رب العمل توظيف امرأة حامل أو يضع قيودا على النساء فيما يتعلق بإجازة الأمومة
    尽管相关法规禁止基于婚姻或母亲身份的歧视,但雇主拒绝雇用孕妇或在产假方面对妇女加以限制的情况仍然存在。
  12. وفي ضوء المادتين 3 و7 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة للسماح لجميع الأطفال المتبنين بالحصول على معلومات على هوية آبائهم بقدر الاستطاعة.
    根据《公约》第3和第7条,委员会建议缔约国采取一切必要措施,允许所有被收养的儿童尽可能获得其父母亲身份的资料。
  13. 25- ويتضمن الجدول التالي القرارات التي استشهدت فيها السلطة بالفقرة 8 (من المادة 1) من قانون المساواة في المعاملة (الأمومة والحمل) باعتبارها حكماً يوفّر الحماية في مجال العمل.
    下列表格包含了事务局援引《平等待遇法》第8款第(1)项(母亲身份、怀孕)作为就业领域的一种受保护地位的决定。
  14. 282- وإن أي اتفاق يُبرَم لتحديد والدة طفل هو أمر مخالف للقانون ولقواعد التعايش الاجتماعي، ويعد بالتالي باطلاً (المادة 58(1) و(2) من القانون المدني).
    为了表明孩子的母亲身份而签订的协议应被视为违反法律和社会共存规则,因而无效(《民法》第58条第(1)款和第(2)款)。
  15. وتقضي المادة 11 من الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير لمنع التمييز ضد المرأة على أساس الزواج أو الأمومة؛ من ذلك مثلاً حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل، وفرض عقوبات في حال وقوعه.
    《公约》第十一条规定缔约国采取措施防止因婚姻或者母亲身份而歧视妇女;例如禁止因怀孕而解雇,违者受制裁。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.