歧异阿拉伯语例句
例句与造句
- 41- وموجز القول إن المعاهدات لا تتناول صراحة المسؤوليات القانونية المباشرة الملقاة على عاتق الشركات، فيما تعليقات هيئات المعاهدات حول الموضوع تتسم بالغموض.
简言之,各条约并未明确论述直接的公司法律责任,而条约机构关于这一问题的评论性意见也有歧异。 - وإذا قمنا بسدّ الخروقات في هذه الانقسامات بتحالف الحضارات والأديان والثقافات، سنتمكن من الاستجابة للمثل التأسيسية للأمم المتحدة ومن أجل تقدم البشرية.
如果我们以不同文明、宗教和文化的联盟来弥补这些歧异,我们就能够响应联合国的创始理想并实现人类进步。 - فإذا كانت هناك أي فوارق في أحكام مماثلة واردة في البروتوكول الخامس وفي بروتوكولنا الجديد الخاص بالذخائر العنقودية، يمكن أن تتساءل الدول عن البروتوكول الواجب تطبيقه.
倘若第五议定书和新的集束弹药议定书的类似条款存在歧异,各国就将面临应适用哪一项议定书的问题。 - لكن لسوء الحظ، تبدو حقيقة العلاقات بين الدول وفيما بين الأديان المختلفة ومواطني مختلف الحضارات والقبائل والعرقيات حافلة عبر التاريخ بالانقسامات والحروب.
不幸的是,国家和不同宗教之间以及不同文明的公民、部落和族裔之间的实际关系,在整个历史上充满了歧异和争斗。 - وبذل فريق الأمم المتحدة جهدا إيجابيا للتعاون مع لجنة بورتر وتبادل المعلومات معها، على الرغم من الاختلافات البينة ما بين الفريق واللجنة بشأن أساليب التحقيق.
联合国小组也作出积极的努力,与波特委员会合作并且交流情报,尽管小组和委员会的调查方法存在着显着的歧异。 - وأشارت إلى أن هناك فيما يبدو اتفاقا عاما على أن أعضاء اللجنة بذلوا أقصى ما في وسعهم وأنهم لن يتمكنوا من تسوية الخلافات فيما بينهم، حتى مع توفير مزيد من الوقت.
看来一般同意委员会成员们已尽其所能,但还是解决不了它们之间的歧异 -- -- 就算有更多的时间。 - وﻻ تقتصر العولمة على توسيع الروابط اﻻقتصادية واﻻجتماعية التي تساعد على الوحدة فحسب؛ فهي، من خﻻل قضائها على الهويات الحضارية القائمة، يمكن أن تعزز أيضا اﻻختﻻفات التي تدعو إلى التفرقة.
全球化不仅扩大经济和社会联系,从而促进团结;但它侵蚀现有的文化同一性,从而也可能加深歧异,造成分裂。 - وﻻ تقتصر العولمة على توسيع الروابط اﻻقتصادية واﻻجتماعية التي تساعد على الوحدة فحسب؛ فهي، من خﻻل قضائها على الهويات الحضارية القائمة، يمكن أن تعزز أيضا اﻻختﻻفات التي تدعو إلى التفرقة.
全球化不仅扩大经济和社会联系,从而促进团结;但它侵蚀现有的文化同一性,从而也可能加深歧异,造成分裂。 - وإلى جانب العناصر المعيارية في برامج التكيﱡف، بدت تحديات رئيسية لﻻستراتيجية اﻻقتصادية للحكومة اﻻندونيسية وعمليات سياستها، وكان من الصعب للغاية جبر اختﻻفات السياسة هذه.
除了调整方案的标准组成部分之外,还对印度尼西亚政府的经济战略和政策作业提出了重大挑战,而且这些政策歧异很难解除。 - وصرح كذلك بأنه ' ' يتعين على كلا ضفتي مضيق تايوان الدخول في حوار قائم على مبادئ الديمقراطية والحرية والسلام من أجل تسوية المنازعات.
" 他还说, " 台湾海峡两岸应该秉持民主、自由、和平的原则,透过对话化解双方的歧异。 - وصرح كذلك بأنه ' ' يتعين على كلتا ضفتي مضيق تايوان الدخول في حوار قائم على مبادئ الديمقراطية والحرية والسلام من أجل تسوية المنازعات.
" 他还说, " 台湾海峡两岸应该秉持民主、自由、和平的原则,透过对话化解双方的歧异。 - ومن ثم فنحن مقتنعون بأن من حق شعوبنا أن تعيش في سلام وتستعيد تطلعاتها في إقامة وحدة متينة ومتناسقة تتجاوز الاختلافات الثقافية والإيديولوجية والوطنية.
因此,我们深信,各族人民有权生活在和平环境之中和重新激起其愿望,即超越文化、思想和国家的歧异,更稳固和紧密地结为一体。 - ويوصي التقرير الدول الأعضاء بأن تدعم البرامج من خلال عملية النداءات الموحدة والصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، في إطار الجهود المبذولة لمساعدة الطوائف الصومالية على التعمير وتسوية خلافاتها وبناء السلام.
报告建议会员国通过在索马里建立和平程序和信托基金来支助各项旨在协助索马里社区重建、调和歧异和建立和平的方案。 - وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقا من إيمانها بأنه بدلا من شرح مختلف المواقف، فإن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة لجميع الدول في الشرق الأوسط.
以色列之所以这麽做是因为它认为与其强调立场上的歧异,还不如强调中东所有国家都有建立信任和创建共同愿景的基本需要。 - وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقا من إيمانها بأنه بدلا من شرح مختلف المواقف، فإن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة لجميع الدول في الشرق الأوسط.
以色列之所以这么做是因为它认为与其强调立场上的歧异,还不如强调中东所有国家都有建立信任和创建共同远景的基本需要。