欧洲宪法阿拉伯语例句
例句与造句
- ممثل الجهاز القضائي المالطي في المؤتمر العاشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، المعقود في بودابست، حيث قدم تقريرين وطنيين (انظر الفصل السابع)
1996年 代表马耳他司法系统参加在布达佩斯举行的欧洲宪法法院第十届会议,并提出两份国家报告(见第七节)。 - والاعتراف بالاتحاد الأوروبي فعلا كمنظمة دولية يطرح مشكلة علاقات الاتحاد بالجماعة، وهي المشكلة التي يتناولها أعضاء الكيانين في الدستور الأوروبي المقبل.
欧洲联盟获承认是一个国际组织,这就产生了联盟与共同体的关系问题。 这两个实体的成员正在拟定中的欧洲宪法中处理这个问题。 - وقد اضطلعت ألمانيا بدور فائق الأهمية في صياغة ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، وستواصل الضغط لجعله ملزماً قانوناً في إطار معاهدة تنشئ دستوراً جديداً للاتحاد الأوروبي.
德国在起草欧盟基本权利宪章方面发挥了关键作用,并将继续推动使其在确立新的欧洲宪法的条约中成为有法律约束力。 - ومما يؤمل أن يشكل عدم إدراج إشارة إلى التراث المسيحي لأوروبا في مشروع الدستور الأوروبي الذي لم يقرّ بعد دلالة على أن أغلبية البلدان ترفض هذا النوع من الخطاب.
令人充满希望的是,迟延不决的欧洲宪法提案中没有纳入欧洲是基督教传统的言论,这表明大多数国家拒绝此种言论。 - عضو اللجنة المخصصة التي أنشأتها جماعة الرؤساء لإسداء المشورة بشأن قبول أعضاء جدد في مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية، وبشأن المسائل الأخرى التي قد تستفتى في أمرها.
院长小组所设特设委员会成员。 该委员会的任务是就接纳欧洲宪法法院会议新成员以及可能会征求该委员会意见的其他事项提供咨询。 - وهكذا، فسر أن رفض انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوربي ورفض إدراج التراث المسيحي في الدستور الأوروبي يخفيان رفض فكرة أن أوروبا هي بالفعل ذات ثقافات متعددة.
因此,他解释说,在拒绝土耳其加入欧盟和拒绝将欧洲基督教遗产列入欧洲宪法的背后,暗藏着对欧洲已经是多元文化这个看法的摈弃。 - ممثل الجهاز القضائي المالطي في المؤتمر العاشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، المعقود في بودابست، حيث قدم تقريرين وطنيين (انظر " المنشورات " )
1996年:布达佩斯,欧洲宪法法院第十届会议马耳他司法部门代表,提出两份国家报告(见 " 着作 " )。 - فإدراج جزر فوكلاند، وجورجيا الجنوبية، وساندويتش الجنوبية، وإقليم أنتاركتيكا البريطاني في المعاهدة التي ترسي دستورا لأوروبا إنما يؤكد الموقف الحالي إزاء مركز هذه الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار.
把福克兰群岛、南乔治亚岛、南桑威奇群岛以及英属南极洲领土列入确立《欧洲宪法》的条约中,就是确认了目前对这些英国海外领土地位的立场。 - وينصّ الدستور الأوروبي على انتخاب رئيس لمجلس أوروبا واستحداث منصب وزير الاتحاد للشؤون الخارجية بالإضافة إلى إنشاء الكثير من المؤسسات الأخرى، مما " سيحدّ " كثيراً من سيادة الدول الأعضاء.
欧洲宪法预计选举欧洲理事会主席,设立联盟外交部长职位及许多其他机构,从而使成员国的主权极大地 " 贬值 " 。 - ففي الإطار الأوروبي، تنص المعاهدة المبرمة مؤخراً والمنشئة لدستور لأوروبا، على أن التنفيذ الفعال لقانون الاتحاد الأوروبي من قبل الدول الأعضاء، والذي هو أمر ضروري لأداء الاتحاد وظائفه أداءً سليماً، ينبغي النظر إليه باعتباره أمراً ذا أهمية مشتركة.
在欧洲框架中,旨在确立欧洲宪法的近期条约规定,成员国有效执行欧洲联盟的法律是联盟正常运作的根本条件,应将此视为共同利益事项。 - 48- أشار المركز الأوروبي للحقوق الدستورية وحقوق الإنسان إلى محدودية قدرة المقاتلات السابقات على التنقل وحريتهن في ممارسته، وأن وضعهن في القرى متدن، وأنهن يواجهن خطراً كبيراً من الاغتصاب والعنف، وأنه لا يكاد يكون لهن الحق في اللجوء إلى المحاكم.
欧洲宪法权利和人权中心指出,女性前战斗人员的流动性和自由度有限,在村里地位低下,遭到强奸和暴力的风险较高,并且几乎无从诉诸司法。 - وردا على السؤال الذي وجهه ممثل مصر فيما يتعلق بهوية أوروبا الجديدة، قال إن الدستور الأوروبي لم يهتم بقدر كاف بحقيقة أن الهوية الأوروبية قد تغيرت ويجب مراعاة التعددية الإثنية والثقافية والدينية.
至于埃及代表提出的关于新欧洲的特性的问题,《欧洲宪法》没有对欧洲的特性已经发生了变化,以及必须将民族、文化和宗教的多元化纳入考虑的范围的事实予以足够的注意。 - " تقرير المحكمة الدستورية المالطية عن مفهوم فصل السلطات فيما يتعلق باختصاص المحكمة الدستورية في مالطة " ، وهي ورقة أعدت للمؤتمر العاشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، المعقود في بودابست (1996).
1997年 为布达佩斯欧洲宪法法院第十次会议(1996年)编写 " 马耳他宪法法院关于涉及宪法法院在马耳他管辖权的权力分离概念的报告 " 。 - وإيطاليا باعتبارها عضوا مؤسسا في الاتحاد الأوروبي، وجهة الإيداع لمعاهداته، والبلد الذي استضاف المناسبة الجليلة المتمثلة في التوقيع على الدستور الأوروبي الجديد، ترى أن الاتحاد الأوروبي المؤلف اليوم من 25 عضوا يقدم إسهاما جوهريا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
作为欧洲联盟的一个创始国,欧盟条约的保管者,新的《欧洲宪法》庄严签署的东道国,意大利认为,今天有25个成员国的欧洲联盟,可为实现联合国目标作出根本性贡献。 - " تقرير المحكمة الدستورية المالطية عن مفهوم فصل السلطات فيما يتعلق باختصاص المحكمة الدستورية في مالطة " ، وهي ورقة أعدت للمؤتمر العاشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، المعقود في بودابست (1996).
1997年:为布达佩斯欧洲宪法法院第十次会议(1996年)编写的论文: " 关于宪法法院在马耳他的管辖权的马耳他宪法法院关于权力分离思想的报告 " 。