×

楚国阿拉伯语例句

"楚国"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولم يتضح بعد الأثر الذي سيرتب على العملية السياسية لنتيجة إعلان المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية سعيه إلى الحصول على أمر بالقبض على الرئيس السوداني عمر البشير.
    现在还不清楚国际刑事法院检察官宣称他正在请求向苏丹总统奥马尔·巴希尔发出逮捕令的消息将对政治进程产生何种影响。
  2. ومن غير الواضح ما إذا كان بإمكان المنظمات الدولية أن تدعي أن لها ' ' مصالح أساسية`` مماثلة لمصالح الدول، لكي تستظهر بالدفع المتعلق بالضرورة.
    尚不清楚国际组织是否能够主张类似国家的 " 重要利益 " ,以便援引紧急情况的辩护理由。
  3. واختتم قائلا إن ممثل الجزائر يعرف تمام المعرفة أنه لم يثر فحسب قضايا محل توافق في الآراء وأن المجتمع الدولي يسعى حاليا إلى التوصل إلى حل بديل للمشكلة.
    阿尔及利亚代表非常明白,他不只是提出了已达成共识的那些问题,而且也清楚国际社会目前正寻求以另一种办法来解决这个问题。
  4. ليس من الواضح كيف يمكن للهيئة التشريعية الوطنية أن تقتنع بأن الإنفاق كان على النحو الذي أقرته الميزانية بما أنه ليست هناك حسابات سنوية من وزارات الحكومة الليبيرية ولا مراجعة مستقلة من جانب المراجع العام للحسابات.
    鉴于利比里亚政府没有年度账户,审计长不进行独立审计,不清楚国家议会如何能够对按核定预算支出感到满意。
  5. وتدرك سانت لوسيا جيدا ما يميز هذا المجتمع الدولي من ترابط متزايد، كما تدرك أهمية بناء الشراكات، وضرورة العمل داخل إطار متعدد الأطراف من أجل قبول تحديات هذا القرن.
    圣卢西亚非常清楚国际社会日益相互依存这个特点,了解建立伙伴关系的重要性以及在多边框架内努力以迎接本世纪挑战的必要性。
  6. وأضاف أن من المفيد أيضا أن يوضح المقرر الخاص ما جرت عليه المحكمة من الفصل في القضايا بدون أن تتخذ موقفا بالنسبة لجميع الحجج القانونية التي يثيرها الأطراف.
    如果他能够解释清楚国际法院一向可不针对当事各方所援引的所有法律论据采取一个立场就裁判各个案件的惯例,那么,这也是有帮助的。
  7. ولن يكون من الواضح في أغلب الأحيان ما إذا كانت دولة الجنسية ستمارس الحماية الدبلوماسية على الإطلاق، وحتى إذا ما مارستها فإلى أي مدى ستكون قوة نصرتها لقضية الفرد، بالنظر إلى الاعتبارات السياسية.
    往往不清楚国籍国是否会行使外交保护,也不清楚如果行使的话,鉴于政治上的考虑,国籍国将在何种程度上支持个人的求偿案。
  8. سواء كانوا المتهمين أو ضحايا الجرائم.
    这些问题包括地方法官不清楚国际人权标准在科索沃是否是最高法律;继续适用那些可能违背国际准则的法律;有迹象表明地方司法系统对少数族裔持有偏见,无论他们是罪行受害者还是被告。
  9. وأشار البعض إلى أن بلدانهم أطراف في بعض الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بينما ذكر ممثلون آخرون أن بلدانهم ليست أطرافا في اتفاقيات دولية لعدم معرفتها أو وعيها بالاتفاقيات وبفوائدها المحتملة.
    一些代表说,他们的国家加入了一些相关国际公约,其他代表则表示,自己的国家由于不了解和不清楚国际公约的内容及其潜在惠益,没有加入公约。
  10. ونحن على وعي تام بما تقطعه المحكمة الجنائية الدولية من أشواط كبيرة، بينما تكرس اهتمامها لمحاكمة الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم تقع في نطاق ولايتها القضائية، أي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    我们完全清楚国际刑院正在取得的重要进展,它此时正专注起诉被控犯下属于其管辖的罪行的个人。 罪行包括灭绝种族罪、战争罪和危害人类罪。
  11. وجامايكا، التي شهدت منذ قليل آثارا تخريبية لإعصار ضخم، لا تجهل تلك المشاكل التي تواجهها البلدان المنكوبة بالكوارث، كما أنها تدرك مدى أهمية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى هذه البلدان حتى تتصدى لمواجهتها.
    牙买加刚刚遭受了一场大龙卷风的破坏后果,不是不知道遭受自然灾害的国家面临的问题,并且清楚国际社会向它们提供援助以应对这一问题的重要性。
  12. غير أن الوفد النمساوي يود أن يعلن بصورة أولية للغاية أنه لا يدرك جيدا الاتجاه الذي تنوي لجنة القانون الدولي نحوه في أعمالها. وتأمل أن يُقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير أكثر تفصيلا عن هذا الموضوع في السنة المقبلة.
    在目前初始阶段,奥地利代表团不清楚国际法委员会究竟希望朝什么方向开展工作,它希望明年将向大会提交一项关于这一专题的更为详尽的报告。
  13. تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وذلك في إطار التقرير الشامل عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. الجلسة العامة 92
    请秘书长在《千年宣言》和《2005年首脑会议成果文件》后续行动综合报告的框架内,汇报执行2005年世界首脑会议的发展方面成果楚国的进展情况。
  14. ويستلزم إبلاغ البيانات بكفاية مشاركة الأشخاص الذين يفهمون الجانب التقني والمشاكل التي تواجه منتجي النفط ومحطات تكريره عند محاولة ملء الاستبيانات الإحصائية، ومشاركة الأشخاص الذين لهم دراية بالتصنيفات والمعايير الإحصائية الدولية وتصميم الاستبيانات وانتقاء العينات، وما إلى ذلك.
    数据报告若要妥当,就需要有人在答复统计问卷时理解技术方面,理解石油生产者和炼油厂面临的问题,还需要有人清楚国际统计分类和标准、问卷设计、采样等方面。
  15. وأكدت أيضا على الحاجة إلى معلومات وتقييم علميين حول آثار مصائد الأسماك على الأرصدة السمكية التي تعيش في المياه العميقة وعلى أنظمتها الإيكولوجية، بهدف وضع خط أساس لعمليات البحث والتقييم المقبلة، والتعرف على الخطر الذي يواجه المجتمع الدولي، والتعجيل بالاتفاق حول التدابير الملائمة.
    她还强调指出,必须掌握渔业对于深海鱼类及其生态系统的影响并进行评估,以确定未来研究和评估工作的基线,弄清楚国际社会的利害得失,抓紧商定妥善措施。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.