查瓜拉馬斯條約阿拉伯语例句
例句与造句
- الأمن - إلى معاهدة شاغواراماس، وهي المعاهدة التي أسست الجماعة الكاريبية.
国际毒品贸易与有组织犯罪,尤其是跨国有组织犯罪密不可分,因此,加勒比区域的国家元首决定在加共体订立的《查瓜拉马斯条约》中增加第四个支柱 -- -- 安全。 - كما تسلّم سورينام بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
苏里南还承认加勒比法院在解释修定的《查瓜拉马斯条约》方面拥有具有原始管辖权,并承认美洲人权法院对于争议性案件的管辖权。 - 24- وتعترف سانت لوسيا أيضاً باختصاص محكمة العدل الكاريبية في تفسير معاهدة شاغاراماس بصيغتها المنقحة، التي تنظم عمليات الجماعة الكاريبية بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة.
圣卢西亚还承认加勒比法院对解释《订正的查瓜拉马斯条约》的第一审管辖权。 该条约规范加共体包括加共体单一市场和经济体的活动。 - أما على الصعيد الإقليمي، فإنها تلتزم بأحكام معاهدة تشاغواراماس المنقحة وقبلت اختصاص محكمة العدل الكاريبية لتسوية المنازعات التي تنشأ فيما يتعلق بتلك المعاهدة التي أنشأت السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
在区域一级,特立尼达和多巴哥恪守经修订的《查瓜拉马斯条约》各条款,并接受加勒比法院在处理与该条约有关争端方面所具有的管辖权。 - ومن المتوقع أن تواصل القوى المركزية الطاردة، في المستقبل المنظور، تشجيع الهجرة داخل المنطقة، خاصة في ضوء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، على النحو المنصوص عليه في معاهدة شاغواراماس المنقحة.
预期在可预见的将来,各种离心力将继续对区域内的移徙有利。 鉴于《修订的查瓜拉马斯条约》中规定建立加共体单一市场和经济体,情况就更是如此。 - 49- وباستثناء معاهدة تشاغواراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية، فإن جامايكا ليست من الدول الموقعة على أية معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تطبيق قانون المنافسة.
除了《关于成立加勒比共同体包括加共体单一市场和经济体的经修订的查瓜拉马斯条约》以外,牙买加目前没有签署有关竞争法的适用的任何双边或多边条约。 - ومضت تقول إن قانون الجماعة الكاريبية يدمج أيضاً قواعد القانون الدولي العرفي إذا كانت منطبقة على المجالات التي تتناولها معاهدة شاراغوراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما فيها السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية.
如果习惯国际法规则适用于建立加勒比共同体、包括加共体单一市场和经济体的《查瓜拉马斯条约》修订本所涉地区,则此类规则也被纳入加勒比共同体(加共体)法律。 - 30- في أعقاب التنقيح الذي أُجري عام 2001 لمعاهدة تشاغواراماس المنشئة للجماعة الكاريبية، أصبحت المادة 74 (2) من تلك المعاهدة تقضي بأن تناسق الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، على وجه الخصوص، قوانينها وممارساتها التجارية المتصلة بالتحكيم التجاري.
在2001年对建立加勒比共同体的《查瓜拉马斯条约》进行修订以后,该条约第74(2)条规定加勒比共同体会员国必须统一其有关海事仲裁的法律和行政做法。 - 10- مونتسيرات عضو في الاتحاد الكاريبي منذ تأسيسه بموجب معاهدة تشاغواراماس في عام 1973 لتعزيز التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي فيما بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الذي يشمل بلداناً متقدمة وبلداناً أقل تقدماً.
蒙特塞拉特自加勒比共同体于1973年依据《查瓜拉马斯条约》成立以来,一直是该组织的成员,该组织的宗旨是促进成员之间的合作和一体化,该组织由较发达和欠发达国家或地区组成。 - ونقحت معاهدة شاغواراماس لعام 1973 كي تشمل تسعة بروتوكولات في عام 2001، وأصبح العمل التقني يتضمن عناصر إضافية تتعلق بالتجارة الإلكترونية والمشتريات الحكومية والتجارة في السلع الواردة من المناطق الحرة، وحرية تنقل السلع، والحقوق المتوقفة على حرية تنقل الأشخاص.
2001年对《1973年查瓜拉马斯条约》做了订正,加入9项议定书,并且已开始技术工作,增加有关电子商务、政府采购、自由区货物贸易、货物自由流通以及人员自由流通权利的项目。 - (د) يندرج عنصرا الاستهلاك والإنتاج المستدامين في معاهدة تشاغواراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية، وتتضمنهما كذلك استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
(d) 建立了加勒比共同体(其中包括加共体单一市场和经济)的订正《查瓜拉马斯条约》中含有可持续消费和生产的内容,《关于进一步执行小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略》也是如此。 - ونحن ندرك أيضا أن الإصلاح الدستوري ضروري لتعزيز عمليات تكاملنا في الجماعة الكاريبية، بما في ذلك إنشاء محكمة عدل كاريبية، تكون ضمن أمور أخرى الهيئة الرسمية للبت في المسائل المتصلة بتفسير وتنفيذ أحكام معاهدة شاغواراماس المنشِئة للجماعة الكاريبية.
我们还认识到,宪法改革对于加强我们自己在加勒比共同体内的融合进程至关重要,包括设立加勒比法院,使之除其他之外,成为就有关解释和执行成立加勒比共同体的《查瓜拉马斯条约》的事项进行判决的权威机构。
更多例句: 上一页