构树阿拉伯语例句
例句与造句
- وهي بلد صغير من بلدان العالم الثالث، مفروض عليه حصار - مثالاً يستحث دولاً أخرى فاحشة الغنى والهيئات المالية الدولية على تقديم المعونة اللازمة إلى الذين قست الطبيعة بأذيتها لهم.
古巴作为第三世界受到封锁的小国提供的无私声援将为比它富足得多的国家和国际机构树立榜样,促使它们向受到大自然危害的那些人提供援助。 - وتركّز النشاط على إذكاء الوعي بحقوق وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة مع التركيز على تهيئة بيئات تتيح الوصول المادي للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الألغام المضادة للأفراد، كي يكون هذا النشاط مثالاً تحتذيه المؤسسات الأخرى.
活动重点是提高对残疾人的权利和能力的认识,其中侧重建设面向包括杀伤人员地雷受害人在内的残疾人的无障碍环境,为其他机构树立榜样。 - وأشار إلى أن لجنة المؤتمرات اختارت، كما حدث في عام 2011، عقد دورتها لعام 2012 بطريقة تقتصد في استخدام الورق، مقدمة بذلك المثل لغيرها من الهيئات على نحو يتيح للإدارة تكييف النموذج وفقا لاحتياجات المستعملين الفعليين.
与2011年一样,会议委员会决定以节纸的方式举行2012年届会,为其他机构树立榜样,使大会部能够调整模式,适应实际用户的需要。 - ورسخ البرنامج الإنمائي أقدامه باعتباره جهة مرجعية ذات مصداقية ترجع إليها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية، ويتطلع البرنامج إلى تطبيق هذا النموذج على قطاعات أخرى، من قبيل الصحة والفقر في الحضر.
开发署在千年发展目标和人类发展方面为政府和其他联合国机构树立了可信的典范,现正期待将这一模式适用到健康和城市贫困等其他部门。 - ويمكننا في الوقت الراهن القول بأن نموذج " المرأة السياسية " أو " المرأة القائدة " قد أُنشئ في جميع مستويات السلطة المركزية والمحلية.
目前,我们可以说,已经在中央和地方各级权力机构树立了一个 " 女政治家 " 或 " 女领导人 " 的模范。 - وقال إن دور اليونيدو النشط في المشاورات القائمة بين الوكالات ودعمها للبرامج الرائدة " لأمم متحدة واحدة " ، مسألتان تستحقان التنويه، ومن شأن جهودها المتواصلة للإصلاح أن تكون مثالا تقتدي به الوكالات الأخرى.
工发组织在机构间协商和支持 " 联合国一体化 " 试点中发挥的积极作用是值得赞许的,其坚持不懈的改革努力可为其他机构树立榜样。 - إذ لم تكن صياغة المبادئ والمعايير الأساسية ذات الصلة القائمة على أساس الممارسة الواسعة للمنظمة مفيدة لعمل الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها فحسب، بل يمكن أن تكون كذلك بمثابة نموذج لمختلف المنظمات والبنى الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في ذاك المجال.
在联合国广泛经验的基础上订立有关基本原则和准则,不仅对联合国及其安全理事会的运作很有用,而且还可以为在该领域开展工作的各区域和分区域组织和机构树立榜样。 - وأجرت الوحدة في سياق اضطلاعها بهذا الاستعراض تقييما لعمل ومهام مكتب الأخلاقيات. ولاحظت الوحدة في التقرير سالف الذكر أن مكتب الأخلاقيات يفي بالمعايير التي اقترحتها الوحدة كما يوفر أساسا للقياس لمكاتب الأخلاقيات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
联合检查组在审查过程中评估了道德操守办公室的工作和职能,并在上述报告中指出,道德操守办公室符合联合检查组提议的标准,为联合国系统其他道德操守办事机构树立了榜样。 - وتم كذلك تشجيع مكاتب أمناء المظالم على المشاركة في أنشطة البرنامج الاتحادي من أجل المرأة لتعزيز المنظور الجنساني بين أعضائها ووضع صك آلية تسمح لهذه المكاتب بالقيام بتقييم ورصد الاحترام الفعلي لحقوق المرأة ومتابعة السياسات العامة الرامية إلى تعزيز تلك الحقوق.
这将有助于这些机构树立性别观念,有利于全国妇女委员会为人民权益维护事务处找到一种恰当的工具,使其能够评估和监督妇女权利是否得到了切实地尊重,同时跟进并监督那些旨在保护妇女权利的公共政策。 - وقبل سنتين، قدم المجتمع الدولي، من خلال هيئات الأمم المتحدة، مثالا رائعا للتضامن، باتخاذ إجراء فعال ومتعدد الأطراف كرد فعل للإرهاب الدولي الذي يهدد الحكومات والشعوب والأيديولوجيات، والأديان وقبل كل شيء المنطق الإنساني المشبع بقيم أساسية مثل التسامح والتعاطف والتضامن واحترام حقوق الإنسان.
两年前,国际社会通过联合国机构树立了团结的典范,那就是针对威胁着各国政府、人民、意识形态、宗教,最重要的是威胁着包含容忍、同情、团结和尊重人权等基本价值观的人类理性的国际恐怖主义采取了集体多边行动。
更多例句: 上一页