×

条约必须遵守原则阿拉伯语例句

"条约必须遵守原则"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويشكل هذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يغير أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت بشأنها، نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    保留及保留所致反应的这种相对效果,就其只可更改或排除相关条约的法律效果而言,正是条约必须遵守原则所产生的结果。
  2. وفيما يتصل باﻻمتثال، ينبغي صياغة حكم يقرر أن العقد شريعة المتعاقدين، على نحو ما هو مشار إليه في التقرير اﻷول، الذي نظر فيه في الطبيعة الملزمة التي تتسم بها أفعال الدولة هذه.
    关于遵守问题,第一次报告审查了这种国家文书的具有的约束力。 因此应就报告所提及的条约必须遵守原则拟订一项规定。
  3. ويؤمن بلده أيضاً بالمبدأ القائل بأن شريعة المتعاقدين في القانون الدولي وخاصة على النحو الموضَّح في المادة 26 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تستند إلى تنفيذ الالتزامات بحسن نية.
    菲律宾还赞成国际法中的条约必须遵守原则,特别是遵守《维也纳条约法公约》第26条的规定,该条规定履行义务的基础是诚意。
  4. فمن المعروف جيدا أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين، الذي يشكل مبدأ أساسيا من القانون الدولي الذي يحكم العلاقات التعاقدية بين الدول، يستند إلى مبدأ المعاملة بالمثل الذي ينطبق على الطرفين.
    众所周知,条约必须遵守原则是有关国家间合同关系的国际法中的一个根本原则,该原则是建立在互惠的基础上的,是一条双向道。
  5. ودعت النرويج إلى توخي الحذر من أجل تجنب الاستنتاج الذي يفيد بأن القاعدة الواردة في المادة 23 لا تسري على معاهدة يتم تطبيقها مؤقتا().
    挪威告诫要避免得出第23条所述规则不适用于暂时适用的条约的结论, 并认为根据习惯国际法,条约必须遵守原则显然也适用于暂时适用的条约。
  6. 5) وهذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت أو صيغت التحفظات بشأنها، يشكل نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    (5) 保留及保留所致反应的这种相对效果,就其只可更改或排除相关条约的法律效果而言,正是条约必须遵守原则所产生的结果。
  7. ووفقا لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين المبين في المادة 26 من اتفاقية فيينا لعام 1969 فإن أية معاهدة سارية تكون ملزمة للأطراف فيها ويجب تنفيذها بحسن نية.
    按照1969年《维也纳公约》第26条规定的条约必须遵守原则, " 凡有效之条约对其当事国有拘束力,必须由各该国善意履行。
  8. ولكن جرى الإعراب عن رأي مؤداه أن صياغة النص الذي يشير إلى الحالات التي يكون الالتزام فيها منصوصاً عليه في معاهدة من المعاهدات يمكن أن تعتبر تكراراً للنص على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين وينبغي مراجعتها بعناية.
    然而有的意见认为,在这项规定中提到一项条约所规定的义务的措词,可能被视为是对条约必须遵守原则的重复,因而应该仔细审视。
  9. وبموجب هذه المادة، نص على قاعدة العقد شريعة المتعاقدين لتسري على كل " معاهدة نافذة " ... ويجوز أن تكون المعاهدات نافذة بموجب المادة 24، وكذلك بموجب المادة 23 ...().
    根据本条,条约必须遵守原则适用于每一项 " 生效之条约 " ,.条约可根据第24条以及第23条生效.。
  10. وأُعرب عن رأي مفاده أن إمكانية الإنهاء الانفرادي للتطبيق المؤقت ينبغي، من حيث المبدأ، أن تكون مقيدة لضمان استقرار المعاهدات، وأن مبدأ " العقد شريعة المتعاقدين " سيظل سارياً عقب إنهاء التطبيق المؤقت.
    一些委员认为,原则上应当限制单方面终止暂时适用的可能性,以确保条约关系的稳定,并且在终止暂时适用后,继续适用条约必须遵守原则
  11. والفئة اﻷخرى من اﻷفعال موضع اﻻهتمام في هذا التقرير هي تلك المتصلة باﻹعﻻنات التي يصدرها موظفو دولة تكون طرفا في قضية معروضة على محكمة دولية. وهناك اتفـاق عام علـى أن هـذه
    如Jacqu所指出的那样,有利于第三方的规定只有在受益方同意的情况下才对缔约方具有不可撤销的约束力,其约束力则产生于条约必须遵守原则
  12. وأما على الصعيد الدولي، فهو أساسي الأهمية للسلم والأمن الدوليين؛ ويتوقف على اضطلاع الدول بالتزاماتها الدولية بموجب المعاهدات، وفقا لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين، وييسره ويعززه على حد سواء وضع التشريعات المحلية.
    在国际上,它对国际和平与安全很重要;它有赖于各国根据条约必须遵守原则履行国际条约规定的义务,而且二者促进了国内立法的发展,也得到了国际立法的促进。
  13. وبما أن اللجنة كانت اعتمدت عددا من المواد التي تتناول بدء نفاذ المعاهدات، بما في ذلك حالات بدء النفاذ المؤقت، بدا من الضروري الإشارة تحديدا إلى المعاهدات النافذة وفقا لأحكام هذه المواد والتي تنطبق عليها قاعدة العقد شريعة المتعاقدين().
    鉴于委员会已经通过一些论述条约生效、包括暂时生效情况的条款,似乎有必要说明,条约必须遵守原则所适用的,是依照本条款的规定而生效的条约。
  14. والحقيقة أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين ذاته هو الذي قد يصبح محل تساؤل إذا كان باستطاعة أي طرف في المعاهدة أن يتراجع، بإبدائه تحفظاً، عن الالتزامات التعاهدية الملقاة علــى عاتقـه؛ وزيادةً على ذلك، فإن هذا الأمر يجعل مهمة الوديع معقدة للغاية " ().
    事实上,这影响到条约必须遵守原则本身,因为任一缔约方都可随时提出保留,推卸其在条约下所负义务;此外,保存人的任务也变得极为复杂。
  15. )٩٩( موضع سبق ذكره، )الحاشية ٤٢ أعﻻه(، الفقرة ٤٦ . اﻻنفرادية، وهو تشابه يتصل، في هذه الحالة، بواحد من اﻷفعال الجوهرية مثل الوعد اﻻنفرادي للدولة الذي تترتب عليه آثار قانونية دولية.
    1996年,委员会审议该主题提到善意问题时,提出了条约必须遵守原则,100 这可以作为制定 " 声明必须遵守 " 等更具体的准则的基础。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.