束紧阿拉伯语例句
例句与造句
- وأضافت أن إبراهيم غامباري ضمَّن تقريره توصيات محددة خاصة بحكومة ميانمار لكي تضع حدا للتوترات، وللانتهاكات الخطيرة والفاضحة لحقوق الإنسان التي يقع الشعب ضحية لها.
她回顾说,易卜拉欣·甘巴里在其报告中拟定了给缅甸政府的明确建议,以期让缅甸政府结束紧张局面,停止公然严重侵犯人民的人权的行径。 - تعهد رئيس الجمهورية فى برنامجه الانتخابى سنة 2005 بإنهاء حالة الطورائ بعد إقرار قانون جديد لمكافحة الإرهاب يحقق التوازن بين الحفاظ على مصلحة المجتمع واحترام حقوق الإنسان وحرياته.
共和国总统在2005年竞选纲领中加上了一条承诺:一旦新的、兼顾保护公众利益与尊重人权和自由的反恐法颁布,就结束紧急状态。 - وفي هذه الحالة اﻷخيرة، طُلب أن تنظر الحكومة في إمكانية إلغاء حالة الحصار بقصد العمل، وفقاً لﻹعﻻنات المتكررة الصادرة عن حكومة اﻷرجنتين، على عدم إدامة اﻷسباب التي تبعث على هذه الحالة.
关于阿根廷,该委员会请该国政府有鉴于按照阿根廷政府多次声明的那样,导致紧急状态的根源已经不存在这一事实,考虑结束紧急状态的可能性。 - ويطلب من هؤلاء المستخدمين ارتداء معدات حماية شخصية كاملة ولا سيما البذلات المغلقة في منطقة العنق والمعصمين مع ارتداء قفازات طويلة من الكلوريد المتعدد الفينيل وجهاز تنفس ذي قناع وجه كامل عند تعبئة جهاز الرش.
施用者必须佩戴全套个人防护装备,包括确保防护服的颈部和手腕部分是束紧的;在向喷雾器添加农药时,还必须戴PVC长手套和全面罩防毒面具。 - وإذا كان القرار السيادي قد صدر بالعمل على إنهاء حالة الطوارئ، فإن الخطر الداهم الذي يمثله الإرهاب وتجدد عملياته من حين لآخر ومناخ عدم الاستقرار الذي تشهده منطقة الشرق الأوسط ككل، عوامل لا تساعد على زيادة وتيرة هذا العمل.
虽然已做出决定结束紧急状态,但始终存在的恐怖主义威胁、不断的恐怖袭击和整个中东地区的不稳定,所有这些因素都无助于加快这一进程。 - 106- وترحب المقررة الخاصة بالاستعداد الذي أبدته الحكومة لتفح باب الحوار من جديد مع المجموعات السياسية المسلحة مثل جيش زاباتا للتحرير الوطني، والنظر في منح المناطق التي يعيش فيها السكان المحليون درجة أكبر من الاستقلال الذاتي بغية وضع حد للتوتر السائد.
特别报告员欣喜地看到政府准备与萨帕塔民族解放军等政治武装团体恢复对话,并考虑给予土着民族居住区更多的自治权,以结束紧张状态。 - 100- وما انفكت إسرائيل في السنوات الأخيرة تنظر في الإحجام عن تمديد حالة الطوارئ. إلا أن إنهاءها فعلياً لا يمكن أن ينفذ فوراً، لأن بعض التشريعات الأساسية والأوامر واللوائح تستند إلى وجود حالة الطوارئ.
最近几年,以色列一直在考虑不再延长国家紧急状态,但是实际结束紧急状态是不可能一蹴而就的,因为有些基本的法律、政令和法规依然是建立在紧急状态基础之上的。 - وإذا كان القرار السيادي قد صدر بإنهاء العمل بحالة الطوارئ، فإن الخطر الداهم المتمثل بالاحتلال الإسرائيلي والتدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول وفرض العقوبات أحادية الجانب، عوامل لا تساعد على ثبات وحصد ثمرات جهود الدولة الحثيثة للارتقاء بحقوق الإنسان.
如果作出了结束紧急状态的决定,但由于以色列的占领、对国家内部事务的外来干涉和单方面的制裁,此种决定仍然无助于维护和取得国家为增进人权所作持续努力的成果。 - وأشاد الاجتماع بالجهود التي تبذلها حكومة جيبوتي لوضع حد لحالة التوتر بطرق سلمية ودعا إلى تسوية عادلة وسلمية قوامها احترام مبادئ حسن الجوار بين البلدين واحترام وحدة الدول وسلامة أراضيها وكذلك حرمة الحدود المعترف بها دوليا.
会议赞扬吉布提政府通过和平手段结束紧张关系的努力,呼吁在尊重两个邻国睦邻友好原则,尊重国家统一、领土完整以及国际公认边界不可侵犯的基础上,公正、和平地解决局势紧张问题。 - وتقوم السلطات المختصة في الحال بإنهاء حالة الطوارئ إذا كانت الظروف التي ارتكزت عليها هذه الحالة لم تعد قائمة أو إذا كان التهديد الذي قامت عليه قد اكتسب أبعاداً تجعل القيود التي يسمح بها الدستور والقوانين في الظروف العادية كافية للعودة إلى الوضع الطبيعي.
如果促使宣布紧急状态的形势已经不再存在,或者宣布所根据的威胁已经缩小,宪法和法律在通常情况下所准予的限制已经足以使形势恢复正常,那么主管当局应立即结束紧急状态。 - (ج) إنهاء حالة الطوارئ بعد أن زالت الآن أسباب فرضها المعلنة، بفضل التعديل الدستوري الذي يجيز للرئيس تعيين المحافظين، وبذل مزيد من الجهود لتهيئة الأجواء المواتية للسير في عملية حقيقية للتحول الديمقراطي تعبر عن تطلعات الشعب وتضمن مشاركته الكاملة؛
(c) 由于宪法修订后,准许总统任命总督,实施紧急状态宣布的理由已不复存在,因此应结束紧急状态,并且进一步努力促进创造有利于真正的民主化进程的环境,以反映人民的期望,确保其充分参与; - (ج) إنهاء حالة الطوارئ بعد أن زالت الآن أسباب فرضها المعلنة، بفضل التعديل الدستوري الذي يجيز للرئيس تعيين المحافظين، وبذل مزيد من الجهود لتهيئة الأجواء المواتية للسير في عملية حقيقية لإرساء الديمقراطية تعبر عن تطلعات الشعب وتضمن مشاركته الكاملة؛
(c) 由于宪法修订后,准许总统任命总督,实施紧急状态宣布的理由已不复存在,因此应结束紧急状态,并且进一步努力促进创造有利于真正的民主化进程的环境,以反映人民的期望,确保其充分参与; - ولا يستخدم المنتج إلا أشخاص يحملون تراخيص لاستخدام مبيدات الآفات بشرط أن يرتدي هؤلاء معدات حماية شخصية كاملة ولا سيما البذلات الواقية المغلقة في منطقة العنق والمعاصم. علاوة على ذلك فإنه يجب عند تعبئة جهاز الرش إرتداء قفازات طويلة من الكلوريد المتعدد الفينيل وجهاز تنفس وقناع وجه كامل.
只有经授权持有农药使用许可证者方可进行喷洒,且必须佩戴全套个人防护装备,包括在颈部和腕部束紧的防护服,除此之外,填充喷雾器时还必须佩戴PVC长手套和带有全面罩防毒面具。 - " (ج) إنهاء حالة الطوارئ بعد أن زالت الآن أسباب فرضها المعلنة، بفضل التعديل الدستوري الذي يجيز للرئيس تعيين المحافظين، وبذل مزيد من الجهود لتهيئة الأجواء المواتية للسير في عملية حقيقية للتحول الديمقراطي تعبر عن تطلعات الشعب وتضمن مشاركته الكاملة؛
" (c) 结束紧急状态,因为实施紧急状态宣布的理由已不复存在,宪法修订后,准许总统任命总督,并且进一步努力促进创造有利于真正的民主化进程的环境,以反映人民的期望,确保其充分参与;
更多例句: 上一页